Timothy Brindle feat. Ian Buchanan & Camden Bucey of Reformed Forum - Abraham and the Gospel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Timothy Brindle feat. Ian Buchanan & Camden Bucey of Reformed Forum - Abraham and the Gospel




Abraham and the Gospel
Авраам и Евангелие
From all of eternity, God made a pactum
От вечности Бог заключил договор,
A covenant agreement to make the Son a ransom
Завет о том, что Сын станет выкупом,
To die in the place of the dead
Чтобы умереть вместо мёртвых,
And to rise from death to raise alive all of the elect
И воскреснуть из мёртвых, чтобы воскресить всех избранных.
Two points, death and resurrection
Два момента: смерть и воскресение,
Promises proclaimed beforehand about the one who has descended
Обещания, провозглашенные заранее о том, кто сошел,
As the seed of Eve, of Abraham and David
Как семя Евы, Авраама и Давида,
To be proclaimed as the Son of God raised from the grave His
Чтобы быть провозглашенным Сыном Божьим, воскресшим из могилы.
Loving grace and benefits communicated
Его любящая благодать и блага сообщены
Through signs and types in the OT administration
Через знаки и прообразы в ветхозаветном управлении.
From Adam to Abraham, from Moses to David
От Адама до Авраама, от Моисея до Давида
The Gospel was preached and proclaimed they were blessed and elated
Евангелие проповедовалось и провозглашалось, они были благословлены и ликовали.
And so now the thesis
Итак, теперь тезис:
The Gospel's not new to apostles 'cause Jesus
Евангелие не ново для апостолов, потому что Иисус
Was present to bless His Old Covenant saints
Присутствовал, чтобы благословить Своих святых Ветхого Завета.
One Church, one Covenant of Grace, this is great!
Одна Церковь, один Завет Благодати, это великолепно!
Laid before Abraham we see his son Isaac
Представлен Аврааму, мы видим его сына Исаака,
Strapped to an altar to be sacrificed this
Привязанного к жертвеннику, чтобы быть принесенным в жертву.
Act of faith indeed this may surprise us
Этот акт веры действительно может нас удивить.
Why did God tell him to murder and kill his prized gift?
Почему Бог велел ему убить свой драгоценный дар?
His only son to whom belonged the promise
Его единственный сын, которому принадлежало обещание.
Abraham considered that God could raise from death
Авраам считал, что Бог может воскресить из мёртвых
His offspring indeed he did although we speak figuratively
Его потомство, и Он действительно сделал это, хотя мы говорим образно.
It points us to a precious promise!
Это указывает нам на драгоценное обещание!
The death and resurrection of Christ
Смерть и воскресение Христа
Communicated to this Old Covenant
Сообщены этому святому Ветхого Завета
Saint through signs, shadows and types
Через знаки, тени и прообразы.
And the Apostle Paul speaks to us in Galatians
И апостол Павел говорит нам в Послании к Галатам,
He was blessed by this Gospel and all
Что он был благословлен этим Евангелием, и все
The nations indeed would be blessed too
Народы действительно будут также благословлены.
And through him the seed of the
И через него семя жены
Woman would rescue Jews and Gentiles too
Спасет иудеев и язычников.
That's why I'm so hype to know that it's all Christ
Вот почему я так рад знать, что это всё Христос,
Who saves and preserves his whole church by his whole might
Который спасает и сохраняет всю свою церковь всей своей силой.
We read in Hebrews 6, to indeed convince
Мы читаем в Послании к Евреям 6, чтобы убедить
The heirs of the promise of God that Jesus is
Наследников обетования Божьего, что Иисус есть
Our steadfast anchor and hope of assurance
Наш непоколебимый якорь и надежда уверенности,
That Christ the high priest intercedes for us
Что Христос, Первосвященник, ходатайствует за нас.
He swore an oath by Himself to secure us
Он поклялся Самим Собой, чтобы обеспечить нам безопасность,
With no other name to swear by—this should floor us!
Не имея другого имени, которым можно было бы поклясться это должно поразить нас!
And He first made this clear to Abraham
И Он впервые разъяснил это Аврааму
In the shadow of a risen son and a slain ram
В тени воскресшего сына и закланного овна.
And before Abraham in Genesis 22
И перед Авраамом в Бытие 22
Stands the Son of God to swear by himself
Стоит Сын Божий, чтобы поклясться Собой,
That through Him he will bless dudes
Что через Него Он благословит людей.
Peep the Administrator, of the Covenant of Grace is our blessed Savior
Посмотри, Управляющий Заветом Благодати наш благословенный Спаситель,
And most efficaciously and spiritually
И наиболее действенно и духовно
Christ communicates His benefits most visibly
Христос сообщает о Своих благах наиболее очевидно.
Once in types and signs now in the bread and wine
Когда-то в прообразах и знаках, теперь в хлебе и вине
Jesus, He feeds our faith by His love divine!
Иисус питает нашу веру Своей божественной любовью!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.