Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Pharisee and the Tax Collector
Der Pharisäer und der Zöllner
The
Pharisee
and
Tax
Collector
(based
on
Luke
18:
9-14)
Der
Pharisäer
und
Zöllner
(basiert
auf
Lukas
18,
9-14)
Featuring
Phanatik
and
J'Son
Mit
Phanatik
und
J'Son
1-
Phanatik,
as
"the
Pharisee"
1-
Phanatik,
als
"der
Pharisäer"
I'm
just
a
man
but
I
stand
before
you
Lord,
Your
standards
are
so
pure
Ich
bin
nur
ein
Mann,
aber
ich
stehe
vor
dir,
Herr,
deine
Maßstäbe
sind
so
rein
But
I'm
sure
you've
gotta
hand
it
to
your
boy
Aber
ich
bin
sicher,
du
musst
deinem
Jungen
Anerkennung
zollen
Cause
as
I
draw
nearer
to
the
mirror
of
your
law
Denn
während
ich
mich
dem
Spiegel
deines
Gesetzes
nähere
I'm
in
awe
cause
now
I
see
myself
clearer,
like
where's
the
flaws
Bin
ich
voller
Ehrfurcht,
denn
jetzt
sehe
ich
mich
klarer,
wo
sind
denn
die
Makel?
I'm
mean
I
got
flaws
in
me
to
an
extent
Ich
meine,
ich
habe
bis
zu
einem
gewissen
Grad
Makel
in
mir
But
not
as
many
flaws
as
some,
hint
hint
Aber
nicht
so
viele
Makel
wie
manche,
deutlicher
Hinweis
What's
with
this
fellow
here
bellowing
prayers
Was
ist
mit
diesem
Kerl
hier,
der
lautstark
Gebete
spricht
Melancholy
mellow
with
his
head
low
in
tears
Ein
schwermütiger
Kerl
mit
gesenktem
Kopf
in
Tränen
Yeah
he's
probably
gotta
be
a
real
sinner
unlike
one
like
such
as
I
Ja,
er
muss
wohl
ein
echter
Sünder
sein,
anders
als
einer
wie
ich
I
trust
this
guy
won't
be
justified
Ich
vertraue
darauf,
dass
dieser
Kerl
nicht
gerechtfertigt
wird
By
his
works,
look
at
him
lookin'
like
it
hurts
to
repent
Durch
seine
Werke,
schau
ihn
an,
es
sieht
aus,
als
täte
es
weh
zu
bereuen
Since
when
was
pain
part
of
penitence
Seit
wann
ist
Schmerz
Teil
der
Buße
Nah
that
ain't
true,
God
I
thank
you
Nein,
das
stimmt
nicht,
Gott,
ich
danke
dir
You
made
me
just
a
little
lower
than
the
angels
Du
hast
mich
nur
ein
wenig
niedriger
als
die
Engel
gemacht
So
I
know
you
must
be
pleased
with
my
life
they
say
that
Jesus
is
Christ
Also
weiß
ich,
dass
du
mit
meinem
Leben
zufrieden
sein
musst,
sie
sagen,
dass
Jesus
der
Christus
ist
But
who
needs
him
when
my
deeds
are
so
righteous
Aber
wer
braucht
ihn,
wenn
meine
Taten
so
gerecht
sind
Commentary
1-
J'Son
Kommentar
1-
J'Son
Now
this
man
seems
to
be
confident
in
his
works
but/
Nun,
dieser
Mann
scheint
zuversichtlich
in
seine
Werke
zu
sein,
aber/
Under
the
surface
we'll
see
what
he
has
truly
worked
up/
so
Unter
der
Oberfläche
werden
wir
sehen,
was
er
wirklich
angesammelt
hat/
also
For
the
Pharisee
we'll
say
its
fair
to
see
apparently
Für
den
Pharisäer
sagen
wir,
es
ist
fair
zu
sehen,
anscheinend
He
hasn't
seen
the
dirt
that
he
had
worked
up
but/
Hat
er
den
Schmutz
nicht
gesehen,
den
er
angesammelt
hat,
aber/
The
mirrors
there
to
behold
the
man/
Der
Spiegel
ist
da,
um
den
Mann
zu
betrachten/
He
sees
a
broken
mirror
not
a
broken
man/
Er
sieht
einen
zerbrochenen
Spiegel,
keinen
zerbrochenen
Mann/
No
hope
in
the
Lamb/
Keine
Hoffnung
im
Lamm/
The
hopes
in
his
hands
and
so/
Die
Hoffnung
liegt
in
seinen
Händen
und
so/
Does
he
meet
the
standard
we
know
the
answers
"NO!"
2-timothy
brindle,
as
"the
Tax
Collector"
Erfüllt
er
den
Maßstab?
Wir
kennen
die
Antwort:
"NEIN!"
2-Timothy
Brindle,
als
"der
Zöllner"
God!
I've
come
to
Your
temple,
abundantly
sinful,
Gott!
Ich
bin
zu
Deinem
Tempel
gekommen,
überreichlich
sündig,
So
Your
Judgment
is
kindled:
Your
Wrath's
displeasure/
So
ist
Dein
Gericht
entfacht:
Deines
Zornes
Missfallen/
But
I
hear
Your
Love
can
extend
to
rugged
and
simple
men,
c
Aber
ich
höre,
Deine
Liebe
kann
sich
auf
raue
und
einfache
Männer
erstrecken,
d
Uz
Your
Son
He
was
sent
for:
Tax
Collectors/
Enn
Dein
Sohn,
Er
wurde
gesandt
für:
Zöllner/
Sin's
defiled
my
soul,
feels
insurmountable,
but
Your
abundant
grace
is
bountiful/
Sünde
hat
meine
Seele
befleckt,
fühlt
sich
unüberwindbar
an,
aber
Deine
überfließende
Gnade
ist
reichlich/
I
should
be
crushed
and
die,
and
thrust
aside
for
my
folly/
Ich
sollte
zerschmettert
werden
und
sterben,
und
für
meine
Torheit
beiseitegestoßen
werden/
But
I
trust
inside,
You
justify
the
ungodly
(Rom.
4:
5)/
Aber
ich
vertraue
innerlich
darauf,
dass
Du
die
Gottlosen
rechtfertigst
(Röm.
4:5)/
That's
what
I
am,
an
evil
wretch/
so
I
beat
my
chest,
Das
ist,
was
ich
bin,
ein
böser
Elender/
also
schlage
ich
mir
an
die
Brust,
Yet
the
only
thing
pleasing
You
is
Jesus'
death/
Doch
das
Einzige,
was
Dir
gefällt,
ist
Jesu
Tod/
On
my
knees
I
admit
this,
I'm
the
chief
of
all
sinners/
Auf
meinen
Knien
gebe
ich
dies
zu,
ich
bin
der
größte
aller
Sünder/
I'm
grieved,
cuz
even
my
best
deeds,
they
are
wicked/
Ich
bin
betrübt,
denn
selbst
meine
besten
Taten
sind
böse/
So
I
seek
Your
forgiveness,
that
Jesus
can
give
us/
So
suche
ich
Deine
Vergebung,
die
Jesus
uns
geben
kann/
Since
His
bleeding
is
finished,
You
said
He
is
Sufficient/
Da
Sein
Bluten
vollendet
ist,
sagtest
Du,
Er
genügt/
I'm
a
sinner
who
is
cursed
completely/
so
my
only
hope
is
that
You'll
"mercy-seat"
me!
Ich
bin
ein
Sünder,
der
völlig
verflucht
ist/
also
ist
meine
einzige
Hoffnung,
dass
Du
mir
gnädig
bist!
Commentary
2-
J'Son
Kommentar
2-
J'Son
But
the
other
man
known
as
a
thief
and
crook/
Aber
der
andere
Mann,
bekannt
als
Dieb
und
Gauner/
Refused
to
even
lift
his
head
to
the
heavens
and
look/
Weigerte
sich
sogar,
seinen
Kopf
zum
Himmel
zu
heben
und
aufzublicken/
He
recognizes
he
can't
offer
the
deeds
he
has
done
Er
erkennt
an,
dass
er
die
Taten,
die
er
vollbracht
hat,
nicht
anbieten
kann
To
a
holy
God
who
would
only
just
see
them
as
dung/
Einem
heiligen
Gott,
der
sie
nur
als
Mist
ansehen
würde/
So
he
beats
his
chest
and
cries
for
mercy/
(Father!)
Also
schlägt
er
sich
an
die
Brust
und
schreit
um
Gnade/
(Vater!)
Lord
I'm
a
sinner
no
I'm
not
worthy/
Herr,
ich
bin
ein
Sünder,
nein,
ich
bin
nicht
würdig/
So
I
tell
you
that
this
man
will
be
seen
as
JUST/
So
sage
ich
dir,
dass
dieser
Mann
als
GERECHT
angesehen
werden
wird/
Cause
instead
of
his
deeds
he
looked
to
Yahweh
to
place
his
trust!
(Yes!)
Denn
statt
auf
seine
Taten
schaute
er
auf
Jahwe,
um
sein
Vertrauen
zu
setzen!
(Ja!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.