Paroles et traduction Timothy Brindle - Headcrusher
Headcrusher
Сокрушитель голов
David
and
Goliath;
A
familiar
Bible
story
Давид
и
Голиаф;
История,
знакомая
по
Библии,
But
most
Sunday
school
lessons
still
apply
it
poorly
Но
большинство
воскресных
школ
все
еще
толкуют
ее
неправильно.
What's
the
way
that
most
preachers
and
teachers
apply
this?
Как
большинство
проповедников
и
учителей
применяют
ее?
"David's
our
example!
When
he
defeated
Goliath
"Давид
— наш
пример!
Когда
он
победил
Голиафа,
And
by
faith
in
God,
we
can
beat
all
our
giants
И
верой
в
Бога
мы
можем
победить
всех
своих
гигантов,
Like
our
fears
or
anxieties
that's
inside
us."
Таких
как
наши
страхи
или
тревоги
внутри
нас."
But
that
would
be
"Amen-ed"
in
a
synagogue
Но
это
было
бы
"Аминь"
в
синагоге,
So
in
this
song
I'mma
show
you
it's
about
the
Son
of
God!
Поэтому
в
этой
песне
я
покажу
тебе,
что
это
о
Сыне
Божьем!
It's
better
than
a
moralistic
application
Это
лучше,
чем
моралистическое
применение.
Turn
to
1 Samuel,
the
16th
chapter's
blatant
Открой
1-ю
книгу
Царств,
16-я
глава
очевидна:
"Mashach",
the
Hebrew
verb:
"Annoint"'s
attached
to
David
"Mashach",
еврейский
глагол:
"Помазать"
относится
к
Давиду.
He's
the
shepherd-king
fightin'
on
behalf
'his
nation
Он
— царь-пастух,
сражающийся
за
свой
народ.
So
where
can
you
and
I
find
ourselves
in
the
story?
Так
где
же
мы
с
тобой
можем
найти
себя
в
этой
истории?
Surely
we're
the
fearful
Israelites
on
the
sidelines
Конечно,
мы
— испуганные
израильтяне
на
обочине.
By
Goliath,
we'll
be
stomped
to
the
dust
Голиаф
сотрет
нас
в
прах.
In
God,
we
have
trust
Мы
верим
в
Бога,
Sin,
death
and
Satan's
stronger
than
us
Но
грех,
смерть
и
сатана
сильнее
нас.
But
Yahweh's
chosen
One
from
the
town
of
Bethlehem
Но
избранник
Яхве
из
города
Вифлеема,
The
Spirit
rests
on
him.
He's
empowered
now
to
represent
Дух
почивает
на
нем.
Теперь
он
уполномочен
представлять
The
shepherd
of
the
sheep
represents
his
peeps
Пастырь
овец
представляет
своих
людей,
So
his
victory's
their
victory
if
by
death
he
does
defeat
Поэтому
его
победа
— их
победа,
если
он
победит
смертью.
David's
whole
life's
a
pattern
in
a
pedigree
Вся
жизнь
Давида
— это
прообраз
в
родословной
From
his
greatest
son,
the
last
Adam,
his
descendent,
the
От
его
величайшего
сына,
последнего
Адама,
его
потомка,
Holy
Spirit
came
upon
Him
after
He
descended,
He
Святой
Дух
сошел
на
Него
после
того,
как
Он
снизошел,
Departed
to
the
wilderness
to
battle
with
the
enemy!
Он
удалился
в
пустыню,
чтобы
сразиться
с
врагом!
Is
David
& Goliath
about
facing
your
giants
История
Давида
и
Голиафа
о
противостоянии
твоим
гигантам
Or
about
the
Son
of
David
Who
was
slaying
the
tyrant?
Или
о
Сыне
Давидовом,
Который
убивал
тирана?
Over
Satan,
He
triumphed
when
He
suffered
and
bled
Над
сатаной
Он
восторжествовал,
когда
страдал
и
истекал
кровью.
Our
representative
King
was
crushin'
his
head!
Наш
представитель,
Царь,
сокрушал
его
голову!
Is
David
& Goliath
about
facing
your
giants
История
Давида
и
Голиафа
о
противостоянии
твоим
гигантам
Or
about
the
Son
of
David
Who
was
slaying
the
tyrant?
Или
о
Сыне
Давидовом,
Который
убивал
тирана?
Over
Satan
He
triumphed.
He
got
up
from
the
dead
Над
сатаной
Он
восторжествовал.
Он
воскрес
из
мертвых.
The
main
point
of
the
story:
He
was
crushin'
in
his
head!
Главный
смысл
истории:
Он
сокрушал
ему
голову!
Now
let's
put
our
eyes
on
Goliath
Теперь
давай
обратим
внимание
на
Голиафа,
Whom
1 Samuel
17:
5 is
describing
Которого
описывает
1-я
книга
Царств
17:5.
And
yo:
this
giant's
worser
than
a
cannibal
И
да:
этот
гигант
хуже
людоеда,
Cuz
Goliath
is
described
as
a
serpent
and
an
animal
Потому
что
Голиаф
описывается
как
змей
и
животное.
In
the
Hebrew
text,
let
us
note
detail
В
еврейском
тексте
давайте
отметим
детали,
Cuz
though
they're
great,
here
our
English
Bibles
only
fail
Потому
что,
хотя
они
хороши,
здесь
наши
английские
Библии
терпят
неудачу,
By
translating
his
armor
as
"a
coat
of
mail"
Переведя
его
доспехи
как
"кольчугу",
But
the
Hebrew
clearly
says
that
he's
"clothed
in
scales"!
Но
по-еврейски
ясно
сказано,
что
он
"одет
в
чешую"!
You'll
appreciate
this:
Ты
оценишь
это:
That
the
word
"qasqasim"
is
only
found
a
few
other
places
Слово
"qasqasim"
встречается
лишь
в
нескольких
других
местах.
It's
used
to
describe
fish,
so
this
should
stretch
your
mind:
Оно
используется
для
описания
рыбы,
так
что
это
должно
расширить
твое
сознание:
It's
used
of
Pharaoh,
the
dragon.
Ezekiel
29
Оно
используется
в
отношении
фараона,
дракона.
Иезекииль
29.
And
"drakon"'s
used
12
times
in
Revelation
А
"drakon"
используется
12
раз
в
Откровении
In
the
text
for
Satan.
Now
listen
to
the
rest
of
David:
В
тексте
для
сатаны.
Теперь
послушай
остальное
о
Давиде:
36,
he's
comparing
this
giant;
36,
он
сравнивает
этого
гиганта;
He'll
be
just
as
a
struck
down
bear
or
a
lion!
Он
будет
как
пораженный
медведь
или
лев!
So,
is
this
bizarre?
Goliath
asks:
"Am
I
a
dog?"
Итак,
это
странно?
Голиаф
спрашивает:
"Разве
я
собака?"
Well,
the
answer
is:
"Yes
you
are!"
Ну,
ответ:
"Да,
ты
есть!"
Cuz
the
Gentiles
are
so
sinfully
flawed
Потому
что
язычники
настолько
греховны,
They
more
resemble
a
dog
than
the
image
of
God
Что
больше
похожи
на
собаку,
чем
на
образ
Божий.
Before
the
Adam-king
in
the
image
of
Jehovah
Перед
царем-Адамом
по
образу
Иеговы
The
beasts
are
those
He's
given
to
have
dominion
over
Звери
— те,
над
кем
Он
дал
ему
владычество.
Yet
Goliath
takes
after
his
fake
god
Тем
не
менее
Голиаф
следует
за
своим
ложным
богом,
Cuz
he's
about
to
be
beheaded
like
the
statue
of
Dagon!
Потому
что
ему
скоро
отрубят
голову,
как
статуе
Дагона!
Is
David
& Goliath
about
facing
your
giants
История
Давида
и
Голиафа
о
противостоянии
твоим
гигантам
Or
about
the
Son
of
David
Who
was
slaying
the
tyrant?
Или
о
Сыне
Давидовом,
Который
убивал
тирана?
Over
Satan,
He
triumphed
when
He
suffered
and
bled
Над
сатаной
Он
восторжествовал,
когда
страдал
и
истекал
кровью.
Our
representative
King
was
crushin'
his
head!
Наш
представитель,
Царь,
сокрушал
его
голову!
Is
David
& Goliath
about
facing
your
giants
История
Давида
и
Голиафа
о
противостоянии
твоим
гигантам
Or
about
the
Son
of
David
Who
was
slaying
the
tyrant?
Или
о
Сыне
Давидовом,
Который
убивал
тирана?
Over
Satan
He
triumphed.
He
got
up
from
the
dead
Над
сатаной
Он
восторжествовал.
Он
воскрес
из
мертвых.
The
main
point
of
the
story:
He
was
crushin'
his
head!
Главный
смысл
истории:
Он
сокрушал
ему
голову!
He
wasn't
circumcised,
think
of
them
as
one
of
Satan's
children
Он
не
был
обрезан,
думай
о
них
как
об
одном
из
детей
сатаны.
Forty-nine.
Focus
on
the
way
that
David
killed
him
Сорок
девять.
Сосредоточься
на
том,
как
Давид
убил
его.
By
the
humble
slingshot,
the
stone's
crushed
in
his
head
С
помощью
скромной
пращи
камень
раздробил
ему
голову.
On
behalf
of
Israel,
David
won
them
instead
Вместо
Израиля
Давид
победил
их.
"Wait.
Let
me
comment.
What's
with
all
this
head-crushin'?"
"Подожди.
Позволь
мне
прокомментировать.
Что
со
всем
этим
сокрушением
головы?"
Umm,
the
crushing
of
the
Serpent
shoulda
already
said
somethin'
Хмм,
сокрушение
Змея
уже
должно
было
тебе
что-то
сказать.
Genesis
3:
15.
This
verse
is
read:
Бытие
3:15.
Этот
стих
гласит:
"THE
OFFSPRING
OF
THE
WOMAN
WILL
CRUSH
THE
SERPENT'S
HEAD"
"СЕМЯ
ЖЕНЫ
СОКРУШИТ
ГОЛОВУ
ЗМЕЯ".
The
Gospel
was
foretold
then
Тогда
было
предсказано
Евангелие.
Behold:
In
David
& Goliath,
His
promise
is
unfoldin'
Вот:
В
Давиде
и
Голиафе
Его
обещание
разворачивается.
A
vivid
illustration
of
how
Jesus
began
Яркая
иллюстрация
того,
как
Иисус
начал
To
kill
this
filthy
Satan
at
the
wilderness
temptation
Убивать
этого
мерзкого
сатану
во
время
искушения
в
пустыне.
If
with
my
words
you
wrestle,
this
verse
will
settle:
Если
ты
борешься
с
моими
словами,
этот
стих
все
решит:
"THE
SON
OF
GOD
APPEARED
TO
DESTROY
THE
WORKS
OF
THE
DEVIL."
"ДЛЯ
ТОГО
СЫН
БОЖИЙ
ЯВИЛСЯ,
ЧТОБЫ
РАЗРУШИТЬ
ДЕЛА
ДЬЯВОЛА".
Like
sin's
enslavement
and
attacks
of
accusation
Как
рабство
греха
и
обвинения,
And
power
over
death;
These
are
the
acts
of
Satan
И
власть
над
смертью;
Это
деяния
сатаны.
So
on
our
behalf,
Christ
took
the
wrath
to
save
men
Поэтому
ради
нас
Христос
принял
гнев,
чтобы
спасти
людей,
And
crush
his
head,
it's
comin'
back;
It's
the
decapitation
И
сокрушить
его
голову,
это
возвращается;
Это
обезглавливание.
From
the
dead,
He
rose
for
the
sheep.
He's
the
Psalm
8
Из
мертвых
Он
воскрес
ради
овец.
Он
— Псалом
8,
Daniel
7:
Son
of
Man,
ruling
over
the
beasts
Даниил
7:
Сын
Человеческий,
властвующий
над
зверями.
A
lethal
death
puncture.
The
Head
Crusher
goes
for
Смертельный
удар.
Сокрушитель
голов
идет
за
The
giant's
weapon
to
behead
him
with
his
own
sword
Оружием
гиганта,
чтобы
обезглавить
его
его
же
мечом.
Like
how
the
cross
was
Satan's
trick
Как
крест
был
уловкой
сатаны,
But
his
own
deeds
literally
came
back
on
his
head
just
like
Haman's
did
Но
его
собственные
деяния
буквально
обрушились
на
его
голову,
как
у
Амана.
We
were
trapped
in
cells,
but
the
giant
crashed
and
fell
Мы
были
в
заточении,
но
гигант
рухнул
и
упал.
Christ
alludes
to
our
story
in
Matthew
chapter
12
Христос
ссылается
на
нашу
историю
в
Евангелии
от
Матфея,
глава
12,
Since
the
strong
man's
bound;
Christ
already
conquered
him
Поскольку
сильный
связан;
Христос
уже
победил
его.
Now
in
Kingdom
missions,
us
Christians
can
be
confident
Теперь
в
миссиях
Царства
мы,
христиане,
можем
быть
уверены,
Cuz
when
David
disarmed
him
and
he
killed
him
Потому
что,
когда
Давид
разоружил
его
и
убил,
He
was
followed
by
the
rest
of
the
army
of
the
kingdom
За
ним
последовала
остальная
армия
царства.
Romans
16's
wonderfully
deep.
Christians!
Послание
к
Римлянам
16
чудесно
глубоко.
Христиане!
"THE
GOD
OF
PEACE
WILL
SOON
CRUSH
SATAN
UNDER
YOUR
FEET!"
"БОГ
МИРА
СОКРУШИТ
САТАНУ
ПОД
НОГИ
ВАШИ
ВСКОРЕ!"
Is
David
& Goliath
about
facing
your
giants
История
Давида
и
Голиафа
о
противостоянии
твоим
гигантам
Or
about
the
Son
of
David
Who
was
slaying
the
tyrant?
Или
о
Сыне
Давидовом,
Который
убивал
тирана?
Over
Satan,
He
triumphed
when
He
suffered
and
bled
Над
сатаной
Он
восторжествовал,
когда
страдал
и
истекал
кровью.
Our
representative
King
was
crushin'
his
head!
Наш
представитель,
Царь,
сокрушал
его
голову!
Is
David
& Goliath
about
facing
your
giants
История
Давида
и
Голиафа
о
противостоянии
твоим
гигантам
Or
about
the
Son
of
David
Who
was
slaying
the
tyrant?
Или
о
Сыне
Давидовом,
Который
убивал
тирана?
Over
Satan
He
triumphed.
He
got
up
from
the
dead
Над
сатаной
Он
восторжествовал.
Он
воскрес
из
мертвых.
The
main
point
of
the
story:
He
was
crushin'
in
his
head!
Главный
смысл
истории:
Он
сокрушал
ему
голову!
The
Headcrusher
(Come
on)
x5
Сокрушитель
голов
(Давай)
x5
The
Headcrusher.
The
Son
of
David,
Jesus
Christ
is
the
Headcrusher!
Сокрушитель
голов.
Сын
Давидов,
Иисус
Христос
— Сокрушитель
голов!
The
Headcrusher
(Come
on)
x5
Сокрушитель
голов
(Давай)
x5
The
Headcrusher.
Now
in
Christ,
the
Church
of
Jesus
is
the
Headcrusher!
Сокрушитель
голов.
Теперь
во
Христе
Церковь
Иисуса
— Сокрушитель
голов!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Ostermann, Michael Hastrich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.