Paroles et traduction Timothy Brindle - Priest-Judge
A
priest-judge
is
a
temple
guardian
Жрец-судья-это
страж
храма.
Commissioned
by
the
Lord
to
guard
His
holy
presence
from
evil
Господь
поручил
охранять
его
святое
присутствие
от
зла.
And
execute
judgment
on
anything
unclean
that
would
defile
His
holy
temple
И
вершить
суд
над
всем
нечистым,
что
осквернит
его
святой
храм.
Adam
was
a
priest-judge
Адам
был
священником-судьей.
Adam
was
a
priest-judge
Адам
был
священником-судьей.
Adam
was
a
priest-judge,
he
was
Адам
был
священником-судьей.
Put
in
Eden
to
keep
it
from
anything
unclean
cause
Поместили
в
Эдем,
чтобы
уберечь
его
от
всего
нечистого.
It
was
a
temple,
God
with
His
people
Это
был
храм,
Бог
со
своим
народом.
So
Adam′s
job
was
to
guard
it
from
evil
Так
что
задача
Адама-охранять
его
от
зла.
Genesis
2,
turn
to
the
part
Бытие
2,
обратимся
к
этой
части.
15
and
observe
this
remark
15
и
обратите
внимание
на
это
замечание
[?],
the
Hebrew
verb
is
'shamar′
[?],
древнееврейский
глагол
- "Шамар",
And
in
its
context
yo,
the
word
means
'to
guard'
и
в
его
контексте
это
слово
означает
"охранять".
And
this
is
seen
in
chapter
3:
24
Об
этом
говорится
в
главе
3:
24.
Where
Adam′s
no
longer
priest
anymore
Где
Адам
больше
не
священник.
Cause
of
his
arrogance
ensnared
in
sin
Причина
его
высокомерия,
попавшего
в
ловушку
греха.
Now
shamar′s
used
for
the
guards--the
cherubim
Теперь
Шамара
используют
для
охраны-херувимов.
Cause
of
what
happened
back
a
few
verses
Из-за
того,
что
произошло,
вернулось
несколько
куплетов.
An
intruder
in
the
garden,
that
was
the
serpent
Незваный
гость
в
саду,
это
был
Змей.
Was
it
an
accident?
No,
it
happened
on
purpose
Это
был
несчастный
случай?
Нет,
это
произошло
нарочно
For
Adam
to
image
God
and
smash
him
for
certain
Чтобы
Адам
изобразил
Бога
и
разбил
его
наверняка
And
since
Adam
fell
И
с
тех
пор
как
Адам
пал
Yahweh
chose
a
new
priestly
race
in
Genesis
chapter
12
Господь
избрал
новую
жреческую
расу
в
Книге
Бытия
Глава
12
Though
Abraham's
from
a
pagan
fam
Хотя
Авраам
из
языческой
семьи.
The
Great
I
AM
called
him
to
Canaan
and
Великий
Я
есмь
призвал
его
в
Ханаан,
и
It′s
a
new
Eden,
new
creation
land
Это
Новый
Эдем,
Новая
Земля
творения.
Flowing
with
milk
and
honey
where
His
holy
place
would
stand
Течет
с
молоком
и
медом
там,
где
будет
стоять
его
святое
место.
In
the
midst
of
this
nation
clan
Посреди
этого
народа
клана
For
them
to
be
priest
to
every
race
of
man
Чтобы
они
были
священниками
для
всех
человеческих
рас.
Seen
in
Abraham's
desperate
plea
Видно
по
отчаянной
мольбе
Авраама.
Full
of
intercession
to
rescue
please
Полный
заступничества,
чтобы
спасти,
пожалуйста
His
nephew
Lot
before
he′s
wrecked
to
cease
Его
племянник
Лот
прежде
чем
потерпит
крушение
чтобы
прекратить
But
they're
not
just
ancients
of
blessed
peace
Но
они
не
просто
древние
люди
благословенного
мира.
Israel
is
His
collective
priest
Израиль-его
коллективный
священник.
To
judge
those
who
sin
incessantly
Судить
тех,
кто
постоянно
грешит.
Genesis
15,
the
text
it
reads:
Бытие
15,
текст
гласит:
"The
sin
of
the
Amorites
is
not
yet
complete"
"Грех
Аморреев
еще
не
завершен".
In
other
words,
this
double
purpose
Другими
словами,
это
двойная
цель.
To
rescue
His
precious
kids
in
Exodus
was
to
show
abundant
mercies
Спасти
своих
драгоценных
детей
в
исходе
означало
проявить
щедрую
милость.
Plus
for
his
judging
servants
to
bring
justice
curses
Плюс
к
тому,
чтобы
его
судящие
слуги
принесли
правосудие
проклятия.
On
Canaanites
for
disgusting
worship
О
Хананеях
за
отвратительное
поклонение
And
they
must
deserve
it
И
они
должны
это
заслужить.
Cause
they′re
really
the
offspring
of
that
ugly
serpent
Потому
что
они
на
самом
деле
отпрыски
этой
уродливой
змеи
Be
convinced
as
I
teach
Убедись,
как
я
учу.
Exodus
19,
Israel's
a
kingdom
of
priests
Исход
19:
Израиль-царство
священников.
True
indeed,
but
do
you
see
Это
правда,
но
видишь
ли
ты?
The
Levites
are
priest-judges
within
the
community
Левиты-священники-судьи
в
общине.
Yahweh's
holy
wrath
is
intense
Священный
гнев
ГОСПОДА
силен.
Beholding
the
golden
calf
incident
Созерцание
инцидента
с
золотым
тельцом
So
Moses
boldly
asks
of
his
men
Так
Моисей
смело
спрашивает
своих
людей.
Who
love
the
Lord,
it
don′t
matter
the
sin
Кто
любит
Господа,
не
имеет
значения
грех.
The
Levites
as
a
whole
gather
to
him
Левиты
все
вместе
собираются
к
нему.
To
hear
the
holy
task
that
he
gives
Услышать
святую
задачу,
которую
он
дает.
"Take
your
sword
from
your
thigh
cause
the
Lord
was
despised"
"Сними
свой
меч
с
бедра,
потому
что
Господь
был
презрен".
Killed
3,
000
who
abhorred
Adonai
Убито
3 000
человек,
ненавидевших
Адоная.
A
strange
form
of
praise
and
worship
Странная
форма
восхваления
и
поклонения.
Maybe
these
verses
make
you
nervous?
Может
быть,
эти
стихи
заставляют
тебя
нервничать?
But
Exodus
32:
29,
that
day
was
the
Levites′
ordination
service
Но
исход
32:
29,
В
тот
день
была
служба
посвящения
Левитов.
Jump
with
me
to
Numbers
3
Прыгай
со
мной
к
номеру
3
The
Levites
were
to
kill
anyone
unclean
Левиты
должны
были
убивать
любого
нечистого.
Their
priestly
charge
was
to
keep
and
guard
Их
жреческой
обязанностью
было
охранять
и
охранять.
The
tabernacle,
several
times
we
see
"shamar"
Скиния,
несколько
раз
мы
видим
"Шамар".
Leviticus,
since
Yahweh
is
in
the
midst
Левит,
так
как
Яхве
посреди
Purge
sin
and
get
rid
of
this
Очистись
от
греха
и
избавься
от
этого.
But
the
illest
is
Phineas
Но
самый
больной-Финеас.
Who
saw
the
insidious
worship
of
Baal
hideous
Кто
видел
коварное
поклонение
Ваалу
отвратительное
He
went
in
the
tent
Он
вошел
в
палатку.
Where
an
Israelite
laid
with
the
woman
from
Midian
Где
израильтянин
спал
с
женщиной
из
Мидиана.
Then
he
stabbed
them
in
their
abdomen
Затем
он
ударил
их
ножом
в
живот.
With
a
javelin
so
God's
wrath
was
spent
С
копьем
так
был
истрачен
гнев
Божий
He
was
a
priest-judge
Он
был
священником-судьей.
The
Promised
Land
was
blessed
and
precious
Земля
Обетованная
была
благословенной
и
драгоценной.
The
place
of
Yahweh′s
special
temple
presence
Место
особого
присутствия
Яхве
в
храме.
So
the
wicked
yes,
best
be
put
to
death
Так
что
грешников,
да,
лучше
всего
предать
смерти.
Intruders
in
the
land,
they
should
be
dispossessed
(yarash!)
Вторгшиеся
на
землю,
они
должны
быть
изгнаны
(яраш!)
Driven
out,
given
now
into
the
hand
of
Joshua
who
quickly
rout
Изгнанный,
отданный
теперь
в
руки
Иисуса
Навина,
который
быстро
разгромил
Stricken
and
hit,
no
doubt
Ранен
и
ранен,
без
сомнения.
Then
slain
by
the
edge
of
the
sword
with
a
shout,
listen
pal
Затем
убит
острием
меча
с
криком:
"Слушай,
приятель!"
Priest-judgment
was
what
the
Canaanite
conquest
is
about
Суд
жрецов
- вот
в
чем
суть
ханаанского
завоевания.
Foreshadowed
by
Abram
who
slaughtered
kings
Предсказано
Аврамом,
убившим
царей.
Devoted
to
destruction,
his
offerings
Преданные
разрушению,
его
подношения
But
this
is
rowdy,
right?
Но
это
же
буйство,
правда?
When
Saul
failed
to
kill
Agag
the
Amalekite
Когда
Саулу
не
удалось
убить
Амалекитянина
Агага
Samuel
shows
what
an
actual
priest
is
Самуил
показывает,
что
такое
настоящий
священник.
With
his
sword,
he
hacks
Agag
to
pieces
(rowdy!)
Своим
мечом
он
разрубает
Агага
на
куски
(буйство!).
Crushing
the
head
of
Goliath
with
a
rock
Сокрушить
голову
Голиафа
камнем.
Cause
that
serpent
defied
the
living
God
Потому
что
этот
змей
бросил
вызов
живому
Богу
In
David's
killing
spree
of
Philistines
Давид
убивает
филистимлян.
A
priest-judge
king
is
really
seen
Царь-жрец-судья
действительно
виден.
So
it′s
not
limited
to
a
specific
office
Так
что
это
не
ограничивается
конкретным
офисом.
Elijah
smitten
all
the
wicked,
it's
the
prophets
Илия
поразил
всех
нечестивых,
это
пророки.
After
God′s
fire
consumed
the
entire
offering,
Elijah
slaughtered
them
(Shachat!)
После
того,
как
божий
огонь
поглотил
все
приношение,
Илия
убил
их
(Шах!)
All
these
priest
judges
were
incomplete
Все
эти
судьи-священники
были
неполными.
But
there's
a
final
Prophet-Judge-Kingly-Priest
Но
есть
последний
пророк-судья-Король-священник.
Yeah,
I'm
talking
about
Jesus
the
Lord
Да,
я
говорю
об
Иисусе
Господе.
The
One
who
came
not
to
bring
peace,
but
a
sword
Тот,
кто
пришел,
чтобы
принести
не
мир,
а
меч.
The
first
Adam
should′ve
did
what′s
essential
Первый
Адам
должен
был
сделать
то,
что
необходимо.
So
the
second
Adam
was
cleansing
the
temple
Итак,
второй
Адам
очищал
храм.
Of
the
wicked
and
unlawful
О
нечестивых
и
беззаконных
Then
washing
the
feet
of
His
twelve
new
Israel
apostles
Затем
омывает
ноги
двенадцати
апостолов
нового
Израиля.
Cause
He's
the
Lamb
and
the
Priest
and
the
Temple
Потому
что
он
Агнец
и
священник
и
Храм
Judged
in
our
place
for
our
deeds
that
are
sinful
Осужденный
на
нашем
месте
за
наши
греховные
поступки.
So
the
living
God
has
raised
Him
Итак,
живой
Бог
воскресил
Его.
To
destroy
that
false
temple,
that
synagogue
of
Satan
Разрушить
этот
фальшивый
храм,
эту
сатанинскую
синагогу.
70
AD,
now
His
holy
discipline
does
steadily
spank
me
70
год
нашей
эры,
теперь
его
святая
дисциплина
неуклонно
шлепает
меня.
His
true
temple,
He′s
changing
His
nation
Его
истинный
храм,
он
меняет
свою
нацию.
Tearing
down
our
idols
and
sanctification
Разрушение
наших
идолов
и
освящение
His
grace
is
aflaming,
cleansing
His
peeps
Его
благодать
пылает,
очищая
его
глаза.
His
church
is
His
end-time
kingdom
of
priests
Его
Церковь
- это
его
царство
священников
последнего
времени.
So
in
church
discipline
Так
и
в
церковной
дисциплине.
Now
the
elders
are
priest-judges
to
purge
sinful
men
Теперь
старейшины
- священники-судьи
для
очищения
грешных
людей.
Though
Josh
in
the
Land
routs
heathens
Хотя
Джош
на
Земле
разбивает
язычников.
The
greater
Joshua
was
casting
out
demons
Великий
Иисус
Навин
изгонял
демонов.
When
He
returns,
he'll
physically,
spiritually
Когда
он
вернется,
он
будет
физически,
духовно
...
Cleanse
the
land
of
all
who
displease
Him
Очисти
землю
от
всех,
кто
неугоден
ему.
In
the
Greek
text
follow
В
греческом
тексте
следуют
Matthew
12,
to
cast
out
demons,
we
see
′ekballo'
Матфея
12,
чтобы
изгнать
бесов,
мы
видим
"екбалло".
Revelation
12
says
in
its
pages
Откровение
12
гласит
на
его
страницах
He
casts
out
Satan
from
the
heavenly
places
Он
изгоняет
сатану
с
небес.
Along
with
his
henchmen
Вместе
со
своими
приспешниками.
Already
at
the
cross
and
resurrection,
accomplished
at
ascension
Уже
на
кресте
и
воскресении,
совершенном
при
вознесении.
But
at
the
Second
Coming
Но
при
Втором
Пришествии
...
You′ll
the
perfect
picture
of
the
Priest-Judge
executing
judgment
Ты
будешь
идеальной
картиной
священника-судьи,
вершащего
суд.
Revelation
19
demonstrates
what
I
mean
Откровение
19
показывает,
что
я
имею
в
виду.
See
His
robes,
He's
arrayed
as
High
Priest
Посмотри
на
его
мантию,
он
одет
как
Верховный
Жрец.
Watch
the
Son
of
God
unleash
Смотри,
Как
Сын
Божий
высвобождается.
Millions
of
saints
and
angels,
His
squad
is
deep
Миллионы
святых
и
ангелов,
его
отряд
глубок.
Bronze
His
feet,
when
in
His
sovereign
seat
Бронза
его
ног,
когда
он
сидит
на
своем
троне.
He
returns
to
squash
the
beef
Он
возвращается,
чтобы
раздавить
мясо.
Christ
the
cosmic
Priest
when
at
the
perfect
season
Христос
космический
священник
в
идеальное
время
года
Will
come
to
do
His
earthly
cleaning
Придет
делать
свою
земную
уборку.
It
will
be
purged
of
heathens
Он
будет
очищен
от
язычников.
Thrown
into
the
eternal
furnace
heated
Брошен
в
раскаленную
вечную
печь.
With
the
fury
of
the
wrath
of
the
Almighty
С
яростью
гнева
Всемогущего
Then
we'll
worship
God
rightly
Тогда
мы
будем
верно
поклоняться
Богу.
Since
the
Son′s
faithful
С
тех
пор
как
сын
верен
We′ll
fulfill
our
second
Adam's
status
as
we
judge
angels
Мы
исполним
статус
нашего
второго
Адама,
когда
будем
судить
ангелов.
Since
the
Son′s
faithful
С
тех
пор
как
сын
верен
We'll
fulfill
our
second
Adam′s
status
as
we
judge
angels
Мы
исполним
статус
нашего
второго
Адама,
когда
будем
судить
ангелов.
Christian,
you
a
priest-judge
because
He
was
Христианин,
ты
священник-судья,
потому
что
он
был
Now
we
crush
deeds
of
greed,
lust
Теперь
мы
сокрушаем
поступки
жадности,
похоти.
So
that
Jesus'
deep
love
is
seen
much
Так
что
глубокая
любовь
Иисуса
видна
многим.
He
was
double
Priest-Judge
so
clean
up,
clean
up!
Он
был
двойным
священником-судьей,
так
что
убирайся,
убирайся!
He
kills
sin
Он
убивает
грех.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.