Paroles et traduction Timur Selçuk - Endülüs'te Raks
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Endülüs'te Raks
Танец в Андалусии
Timur
Selçuk
– Endülüs'te
Raks
Тимур
Сельчук
– Танец
в
Андалусии
Zil,
şal
ve
gül,
bu
bahçede
raksın
bütün
hızı
Цирковые
колокольчики,
шаль
и
роза,
в
этом
саду
танец
во
всей
своей
стремительности.
Şevk
akşamında
Endülüs,
üç
defa
kırmızı
В
упоительном
вечере
Андалусия
трижды
красна.
Aşkın
sihirli
şarkısı,
yüzlerce
dildedir
Волшебная
песня
любви
звучит
на
сотнях
языков.
İspanya
neş'esiyle
bu
akşam
bu
zildedir
Испанская
радость
сегодня
вечером
в
этом
звоне
колокольчиков.
Alnında
halka
halkadır
âşufte
kâkülü
На
лбу
ее
– локоны
кольцами,
взбалмошная
челка.
Göğsünde
yosma
Gırnata'nın
en
güzel
gülü
На
груди
– самый
прекрасный
цветок
блудницы
Гранады.
Altın
kadeh
her
elde,
güneş
her
gönüldedir
Золотой
кубок
в
каждой
руке,
солнце
в
каждом
сердце.
İspanya
varlığıyla
bu
akşam
bu
güldedir
Испанская
сущность
сегодня
вечером
в
этой
розе.
Raks
ortasında
bir
durup
oynar,
yürür
gibi
В
середине
танца
она
останавливается,
двигается,
словно
идет.
Bir
baş
çevirmesiyle
bakar
öldürür
gibi
Одним
поворотом
головы
она
смотрит,
словно
убивает.
Gül
tenli,
kor
dudaklı,
kömür
gözlü,
sürmeli
С
розовой
кожей,
коралловыми
губами,
угольно-черными
глазами,
подведенными
сурьмой.
Şeytan
diyorki
sarmalı,
yüz
kerre
öpmeli
Дьявол
шепчет:
"Обними
ее,
поцелуй
сто
раз".
Gözler
kamaştıran
şala,
meftûn
eden
güle
Ослепительной
шали,
пленительной
розе,
Her
kalbi
dolduran
zile,
her
sineden
ole!
Колокольчику,
наполняющему
каждое
сердце,
из
каждой
груди
– оле!
Söz:
Yahya
Kemal
Beyatlı
Слова:
Яхья
Кемаль
Беятлы
Müzik:
Münir
Nurettin
Selçuk
Музыка:
Мунир
Нуреттин
Сельчук
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.