Timur Selçuk - Rindlerin Akşamı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Timur Selçuk - Rindlerin Akşamı




Rindlerin Akşamı
Rindlerin Akşamı
Timur Selçuk Rindlerin Akşamı
Timur Selçuk Evening of the Free Thinkers
Dönülmez akşamın ufkundayız vakit çok geç
There is no return from the brink of the evening, time is far gone
Bu son fasıldır ey ömrüm nasıl geçersen geç
This is the final act of your life, live however you want
Bu son fasıldır ey ömrüm nasıl geçersen geç
This is the final act of your life, live however you want
Cihana bir daha gelmek hayal edilse bile
Even if the fantasy of coming to the world once again becomes reality
Avunmak istemeyiz böyle bir teselli ile
We wouldn't be consoled by such a comfort
Ahhh. geniş kanatları boşlukta simsiyah açılan
Oh! With its big black wings unfurled in the void
Ve arkasında güneş doğmıyan büyük kapıdan
And the great door where the sun will never rise behind
Geçince başlayacak bitmeyen sükunlu gece
The serene eternal night will start after you pass
Guruba karşı bu son bahçelerde keyfince
In these last gardens towards the sunset, do as you please
Ya aşk içinde harap ol ya şevk içinde gönül
Either be ruined in love or intoxicated
Ya lale açmalıdır göğsümüzde yahut gül
Either a tulip or a rose shall blossom in our hearts
Ya lale açmalıdır göğsümüzde yahut gül
Either a tulip or a rose shall blossom in our hearts






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.