Timur Selçuk - Rindlerin Akşamı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Timur Selçuk - Rindlerin Akşamı




Rindlerin Akşamı
Вечер гуляк
Timur Selçuk Rindlerin Akşamı
Тимур Сельчук Вечер гуляк
Dönülmez akşamın ufkundayız vakit çok geç
Мы на краю заката, невозвратного вечера, время слишком поздно
Bu son fasıldır ey ömrüm nasıl geçersen geç
Это последний куплет, о моя жизнь, как бы ты ни прошла
Bu son fasıldır ey ömrüm nasıl geçersen geç
Это последний куплет, о моя жизнь, как бы ты ни прошла
Cihana bir daha gelmek hayal edilse bile
Даже если представить, что можно вернуться в этот мир снова,
Avunmak istemeyiz böyle bir teselli ile
Мы не хотим утешаться таким заверением
Ahhh. geniş kanatları boşlukta simsiyah açılan
Ахх.. широкие крылья, раскрывающиеся в пустоте чернее ночи,
Ve arkasında güneş doğmıyan büyük kapıdan
И за большой дверью, за которой не встает солнце,
Geçince başlayacak bitmeyen sükunlu gece
Начнется, переступив порог, бесконечная спокойная ночь
Guruba karşı bu son bahçelerde keyfince
В этих последних садах, напротив заката, наслаждаясь
Ya aşk içinde harap ol ya şevk içinde gönül
Или разрушься в любви, или радуйся от всего сердца, душа моя,
Ya lale açmalıdır göğsümüzde yahut gül
Или тюльпан должен расцвести в нашей груди, или роза
Ya lale açmalıdır göğsümüzde yahut gül
Или тюльпан должен расцвести в нашей груди, или роза






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.