Timur Selçuk - İspanyol Meyhanesi (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Timur Selçuk - İspanyol Meyhanesi (Remastered)




İspanyol Meyhanesi (Remastered)
Испанский кабак (Remastered)
Timur Selçuk İspanyol Meyhanesi
Тимур Сельчук Испанский кабак
Kararmış, tahta masamızda bir şişe şarap
За нашим потемневшим деревянным столом бутылка вина
Gecelerden bir gece, bezginiz
Одна из тех ночей, когда мы измотаны
Üstelik, adamakıllı sarhoşuz, ellerin ellerimde...
Более того, мы здорово пьяны, твои руки в моих...
İspanyol meyhanesinde bir kadın, çığlık çığlığa şarkı söylüyor
В испанском кабаке женщина поет, во всю глотку кричит
Belli yıkılmış bir kadın, hayli çirkin, hayli geçkin, ağlamaklı
Видно, сломленная женщина, довольно некрасивая, довольно пожилая, плаксивая
Zayıf, incecik elli, incecik elli, kalın dudaklı
Худая, с тонкими руками, тонкими руками, толстыми губами
Sesi bir tokat gibi patlıyor kulaklarımızda
Ее голос бьет по нашим ушам, как пощечина
Yüzümüz al al oluyor, içimiz hüzün dolu, kahır dolu, Gözlerimiz kanlı
Наши лица пылают, наши сердца полны печали, полны горечи, глаза налиты кровью
Yeter, yeter... Öleceksek ölelim
Хватит, хватит... Если нам суждено умереть, то пусть так и будет
Haydi vur kendini şaraba, kedere ve aşka vur
Давай, отдайся вину, печали и любви
Daha içelim hey... Daha içelim hey hey...
Давай выпьем еще, эй... Давай выпьем еще, эй, эй...
İspanyol meyhanesinde bir gece
В испанском кабаке однажды ночью
Seninle, seninle başbaşayız
Мы с тобой, наедине
Üstelik, sarhoşuz adamakıllı, daha içelim, daha içelim...
Более того, мы здорово пьяны, давай выпьем еще, давай выпьем еще...
İspanyol meyhanesinde öldüğümüzü kimse bilmesin
Пусть никто не узнает, что мы умерли в испанском кабаке
Hey garson, bütün hesaplar benden bu gece, sen de iç, sen de
Эй, официант, сегодня все счета за мой счет, пей и ты, пей и ты
Kapat kapıları, kapat, kapat, yabancı girmesin
Закрой двери, закрой, закрой, чтобы никто чужой не вошел
İspanyol meyhanesinde öldüğümüzü kimse bilmesin
Пусть никто не узнает, что мы умерли в испанском кабаке
Ölelim, ölelim artık, bitsin bu delicesine koşu, bitsin bu koşu
Давай умрем, умрем наконец, пусть закончится эта безумная гонка, пусть закончится эта гонка
Yeter, yeter... Öleceksek ölelim
Хватит, хватит... Если нам суждено умереть, то пусть так и будет
Haydi vur kendini şaraba, kedere ve aşka vur
Давай, отдайся вину, печали и любви
Daha içelim hey... Daha içelim hey hey...
Давай выпьем еще, эй... Давай выпьем еще, эй, эй...





Writer(s): Umit Yasar Oguzcan, Timur Selcuk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.