Paroles et traduction Timur Selçuk - İspanyol Meyhanesi (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İspanyol Meyhanesi (Remastered)
Испанский кабак (Remastered)
Timur
Selçuk
– İspanyol
Meyhanesi
Тимур
Сельчук
– Испанский
кабак
Kararmış,
tahta
masamızda
bir
şişe
şarap
За
нашим
потемневшим
деревянным
столом
бутылка
вина
Gecelerden
bir
gece,
bezginiz
Одна
из
тех
ночей,
когда
мы
измотаны
Üstelik,
adamakıllı
sarhoşuz,
ellerin
ellerimde...
Более
того,
мы
здорово
пьяны,
твои
руки
в
моих...
İspanyol
meyhanesinde
bir
kadın,
çığlık
çığlığa
şarkı
söylüyor
В
испанском
кабаке
женщина
поет,
во
всю
глотку
кричит
Belli
yıkılmış
bir
kadın,
hayli
çirkin,
hayli
geçkin,
ağlamaklı
Видно,
сломленная
женщина,
довольно
некрасивая,
довольно
пожилая,
плаксивая
Zayıf,
incecik
elli,
incecik
elli,
kalın
dudaklı
Худая,
с
тонкими
руками,
тонкими
руками,
толстыми
губами
Sesi
bir
tokat
gibi
patlıyor
kulaklarımızda
Ее
голос
бьет
по
нашим
ушам,
как
пощечина
Yüzümüz
al
al
oluyor,
içimiz
hüzün
dolu,
kahır
dolu,
Gözlerimiz
kanlı
Наши
лица
пылают,
наши
сердца
полны
печали,
полны
горечи,
глаза
налиты
кровью
Yeter,
yeter...
Öleceksek
ölelim
Хватит,
хватит...
Если
нам
суждено
умереть,
то
пусть
так
и
будет
Haydi
vur
kendini
şaraba,
kedere
ve
aşka
vur
Давай,
отдайся
вину,
печали
и
любви
Daha
içelim
hey...
Daha
içelim
hey
hey...
Давай
выпьем
еще,
эй...
Давай
выпьем
еще,
эй,
эй...
İspanyol
meyhanesinde
bir
gece
В
испанском
кабаке
однажды
ночью
Seninle,
seninle
başbaşayız
Мы
с
тобой,
наедине
Üstelik,
sarhoşuz
adamakıllı,
daha
içelim,
daha
içelim...
Более
того,
мы
здорово
пьяны,
давай
выпьем
еще,
давай
выпьем
еще...
İspanyol
meyhanesinde
öldüğümüzü
kimse
bilmesin
Пусть
никто
не
узнает,
что
мы
умерли
в
испанском
кабаке
Hey
garson,
bütün
hesaplar
benden
bu
gece,
sen
de
iç,
sen
de
iç
Эй,
официант,
сегодня
все
счета
за
мой
счет,
пей
и
ты,
пей
и
ты
Kapat
kapıları,
kapat,
kapat,
yabancı
girmesin
Закрой
двери,
закрой,
закрой,
чтобы
никто
чужой
не
вошел
İspanyol
meyhanesinde
öldüğümüzü
kimse
bilmesin
Пусть
никто
не
узнает,
что
мы
умерли
в
испанском
кабаке
Ölelim,
ölelim
artık,
bitsin
bu
delicesine
koşu,
bitsin
bu
koşu
Давай
умрем,
умрем
наконец,
пусть
закончится
эта
безумная
гонка,
пусть
закончится
эта
гонка
Yeter,
yeter...
Öleceksek
ölelim
Хватит,
хватит...
Если
нам
суждено
умереть,
то
пусть
так
и
будет
Haydi
vur
kendini
şaraba,
kedere
ve
aşka
vur
Давай,
отдайся
вину,
печали
и
любви
Daha
içelim
hey...
Daha
içelim
hey
hey...
Давай
выпьем
еще,
эй...
Давай
выпьем
еще,
эй,
эй...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Umit Yasar Oguzcan, Timur Selcuk
Album
Seçkiler
date de sortie
21-11-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.