Мы пойдем своим путем
Wir werden unseren eigenen Weg gehen
Жизнь
прошла,
и
не
мало
было
дней
Das
Leben
verging,
und
nicht
wenige
Tage
sind
vorbei
Дней
когда
было
грустно
Tage,
an
denen
wir
traurig
waren
Грустно
нам,
что
уходять
в
даль
года
Traurig,
dass
die
Jahre
in
die
Ferne
schwinden
На
душе
вдруг
стало
пусто
Plötzlich
ist
die
Seele
leer
geblieben
Жизнь
прошла,
но
остался
горький
след
Das
Leben
verging,
doch
blieb
bittere
Spur
zurück
В
суете
дни
промчались
Im
Trubel
rasten
die
Tage
vorüber
Может
быть,
то
последний
наш
рассвет
Vielleicht
ist
dies
unser
letzter
Sonnenaufgang
Только
с
чем
мы
остались
Nur,
womit
sind
wir
geblieben?
Позади
юности
лихой
задор
Zurückgelassen
der
stürmische
Jugendmut
Позади
радость
жизни
Zurückgelassen
die
Lebensfreude
И
в
дали
маяком
горит
огонь
Und
in
der
Ferne
leuchtet
wie
ein
Leuchtfeuer
Твой
корабль,
последняя
пристань
Dein
Schiff,
die
letzte
Heimstatt
Может
быть
ты
смиришься
и
поймешь
Vielleicht
fügst
du
dich
und
begreifst
То
судьба,
не
быть
иначе
Das
Schicksal,
es
kann
nicht
anders
sein
Ты
себя
вдруг
назад
перенесешь
Du
trägst
dich
plötzlich
in
die
Vergangenheit
zurück
Бренный
мир,
ты
был
обманчив
Vergängliche
Welt,
du
warst
voll
Trug
Ночь
своим
сияньем,
нас
к
себе
поманит
Die
Nacht
lockt
uns
mit
ihrem
Schimmer
herbei
И
своим
молчаньем
многое
расскажет
Mit
ihrem
Schweigen
erzählt
sie
vieles
Мы
все
когда
то
этот
мир
покинем
Wir
alle
verlassen
einst
diese
Welt
für
immer
К
жизни
нет
возврата,
к
жизни
нет
возврата
Keine
Rückkehr
zum
Leben,
keine
Rückkehr
zum
Leben
Унося
с
собою
прошлых
дней
печаль
Mit
sich
fortnehmend
den
Kummer
vergangener
Tage
К
небесам
мысли
улетают
Fliegen
Gedanken
zum
Himmel
empor
Что
таит
за
собою
ночная
даль
Was
birgt
hinter
sich
die
nächtliche
Weite
Может
быть
там
все
прощают
Vielleicht
verzeiht
man
dort
alles
Жизнь
прошла,
но
остался
горький
след
Das
Leben
verging,
doch
blieb
bittere
Spur
zurück
В
суете
дни
промчались
Im
Trubel
rasten
die
Tage
vorüber
Может
быть,
то
последний
наш
рассвет
Vielleicht
ist
dies
unser
letzter
Sonnenaufgang
Только
с
чем
мы
остались
Nur,
womit
sind
wir
geblieben?
Ночь
своим
сияньем,
нас
к
себе
поманит
Die
Nacht
lockt
uns
mit
ihrem
Schimmer
herbei
И
своим
молчаньем
многое
расскажет
Mit
ihrem
Schweigen
erzählt
sie
vieles
И
мы
все
когда
то
этот
мир
покинем
Und
wir
alle
verlassen
einst
diese
Welt
für
immer
к
жизни
нет
возврата,
к
жизни
нет
возврата.
Keine
Rückkehr
zum
Leben,
keine
Rückkehr
zum
Leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): т. шаов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.