Paroles et traduction Timur Shaov - Мы пойдем своим путем
Мы пойдем своим путем
We'll Go Our Own Way
Жизнь
прошла,
и
не
мало
было
дней
Life
has
passed,
and
there
were
not
many
days
Дней
когда
было
грустно
Days
when
it
was
sad
Грустно
нам,
что
уходять
в
даль
года
It's
sad
for
us
that
the
years
go
away
На
душе
вдруг
стало
пусто
Suddenly
it
became
empty
in
my
soul
Жизнь
прошла,
но
остался
горький
след
Life
has
passed,
but
there
is
a
bitter
trace
В
суете
дни
промчались
Days
rushed
by
in
the
hustle
and
bustle
Может
быть,
то
последний
наш
рассвет
Maybe
it's
our
last
dawn
Только
с
чем
мы
остались
Only
what
are
we
left
with
Позади
юности
лихой
задор
Behind
the
dashing
fervor
of
youth
Позади
радость
жизни
Behind
the
joy
of
life
И
в
дали
маяком
горит
огонь
And
in
the
distance,
a
fire
burns
like
a
beacon
Твой
корабль,
последняя
пристань
Your
ship,
the
last
haven
Может
быть
ты
смиришься
и
поймешь
Maybe
you
will
humble
yourself
and
understand
То
судьба,
не
быть
иначе
That
fate,
not
to
be
otherwise
Ты
себя
вдруг
назад
перенесешь
You
will
suddenly
bring
yourself
back
Бренный
мир,
ты
был
обманчив
Mortal
world,
you
were
deceitful
Ночь
своим
сияньем,
нас
к
себе
поманит
The
night
will
beckon
us
to
itself
with
its
radiance
И
своим
молчаньем
многое
расскажет
And
it
will
tell
us
a
lot
with
its
silence
Мы
все
когда
то
этот
мир
покинем
We
will
all
leave
this
world
someday
К
жизни
нет
возврата,
к
жизни
нет
возврата
There
is
no
return
to
life,
no
return
to
life
Унося
с
собою
прошлых
дней
печаль
Taking
with
us
the
sadness
of
past
days
К
небесам
мысли
улетают
Thoughts
fly
away
to
heaven
Что
таит
за
собою
ночная
даль
What
does
the
night
distance
conceal
Может
быть
там
все
прощают
Maybe
everything
can
be
forgiven
there
Жизнь
прошла,
но
остался
горький
след
Life
has
passed,
but
there
is
a
bitter
trace
В
суете
дни
промчались
Days
rushed
by
in
the
hustle
and
bustle
Может
быть,
то
последний
наш
рассвет
Maybe
it's
our
last
dawn
Только
с
чем
мы
остались
Only
what
are
we
left
with
Ночь
своим
сияньем,
нас
к
себе
поманит
The
night
will
beckon
us
to
itself
with
its
radiance
И
своим
молчаньем
многое
расскажет
And
it
will
tell
us
a
lot
with
its
silence
И
мы
все
когда
то
этот
мир
покинем
And
we
will
all
leave
this
world
someday
к
жизни
нет
возврата,
к
жизни
нет
возврата.
There
is
no
return
to
life,
no
return
to
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): т. шаов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.