Tin Tin Out - Here's Where the Story Ends - traduction des paroles en allemand

Here's Where the Story Ends - Tin Tin Outtraduction en allemand




Here's Where the Story Ends
Hier endet die Geschichte
People I know, places I go,
Leute, die ich kenne, Orte, an die ich gehe,
Make me feel tongue tied.
Machen mich sprachlos.
I can see how people look down,
Ich kann sehen, wie Leute herabschauen,
Their on the inside.
Sie gehören dazu.
Heres where the story ends.
Hier endet die Geschichte.
People I see, weary of me, showing their good side,
Leute, die ich sehe, die meiner müde sind, zeigen ihre gute Seite,
And I can see how people look down.
Und ich kann sehen, wie Leute herabschauen.
Im on the outside.
Ich gehöre nicht dazu.
Heres where the story ends,
Hier endet die Geschichte,
Oh, heres where the story ends.
Oh, hier endet die Geschichte.
Its that little souvenir of a terrible year,
Es ist dieses kleine Souvenir eines schrecklichen Jahres,
Which makes my eyes feel sore.
Das meine Augen schmerzen lässt.
And I never should of said,
Und ich hätte niemals sagen sollen,
The books that you read where all I loved you for.
Dass die Bücher, die du liest, alles waren, wofür ich dich liebte.
Its that little souvenir of a terrible year,
Es ist dieses kleine Souvenir eines schrecklichen Jahres,
Which makes me wonder why.
Das mich fragen lässt, warum.
Its the memorys of the shed,
Es sind die Erinnerungen an den Schuppen,
That made me turn red.
Die mich rot werden ließen.
Surprise, surprise, surprise.
Überraschung, Überraschung, Überraschung.
Crazy I know, places I go,
Verrückt, ich weiß, Orte, an die ich gehe,
Make me feel so tired.
Machen mich so müde.
And I can see how people look down,
Und ich kann sehen, wie Leute herabschauen,
Im on the outside.
Ich gehöre nicht dazu.
Heres where the story ends,
Hier endet die Geschichte,
Oh, heres where the story ends.
Oh, hier endet die Geschichte.
Its that little souvenir of a terrible year,
Es ist dieses kleine Souvenir eines schrecklichen Jahres,
Which makes my eyes feel sore.
Das meine Augen schmerzen lässt.
And who ever would of thought,
Und wer hätte je gedacht,
The books that you bought where all I loved you for?
Dass die Bücher, die du kauftest, alles waren, wofür ich dich liebte?
And the devil never said, go down to the shed.
Und der Teufel hat nie gesagt, geh runter zum Schuppen.
I know where I belong.
Ich weiß, wohin ich gehöre.
But the only thing I ever really wanted to say
Aber das Einzige, was ich jemals wirklich sagen wollte
Was wrong, was wrong, was wrong.
War falsch, war falsch, war falsch.
Its that little souvenir of a terrible year,
Es ist dieses kleine Souvenir eines schrecklichen Jahres,
Which makes me smile inside.
Das mich innerlich lächeln lässt.
So Ill cynically, cynically say
Also werde ich zynisch, zynisch sagen
The world is that way.
Die Welt ist so.
Surprise, surprise, surprise.
Überraschung, Überraschung, Überraschung.
Oh, heres where the story ends,
Oh, hier endet die Geschichte,
Ooh, here is where the story ends.
Ooh, hier endet die Geschichte.





Writer(s): David Gavurin, Harriet Ella Wheeler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.