Tina Dickow - Fugleflugt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tina Dickow - Fugleflugt




Fugleflugt
Полёт птиц
To ensomme fugle fløj hver sin vej
Две одинокие птицы летели в разные стороны,
De var begge træk
Обе были в пути.
Hun søgte føde, han søgte væk
Я искала пропитание, ты искал побег,
To ensomme fugle træk
Две одинокие птицы в пути.
De mødtes tilfældigt en sensommer nat
Мы встретились случайно поздним летним вечером,
Hvor stormene rasede og stred
Где бушевали и метались бури.
De fløj over havet hvide vinger
Мы летели над морем на белых крыльях
Og varmede hinanden derved
И согревали друг друга этим.
Når stormene raser kan hjerter gi' ly
Когда бушуют бури, сердца могут дать приют,
Men fugle som trækker stand
Но птицы, что останавливаются в пути,
Kan blot se et glimt af det ukendte land
Могут увидеть лишь проблеск неведомой земли
Og skilles før dagen kan gry
И должны расстаться до рассвета.
Se ikke tilbage
Не оглядывайся,
Nej, fly nu din vej
Нет, лети своей дорогой.
For intet spire og gro
Ничто не должно прорастать и расти,
At øjnene blændes af tårer måske
Глаза, возможно, ослеплены слезами,
Ja, de ved jo kun i to
Да, это знаем только мы вдвоём.
Skønt din ryg er en fæstning
Твоя спина - крепость,
Og din flugt er et sejl
А твой полёт - как парус.
Er du ikke den samme som før
Неужели ты тот же, что и прежде?
For dit hjerte er nøgent i tårernes spejl
Ведь твоё сердце обнажено в зеркале слёз,
Værner den vidtåbne dør
Охраняет широко открытую дверь.
To ensomme fugle fløj hver sin vej
Две одинокие птицы летели в разные стороны,
De var begge træk
Обе были в пути.
Hun søgte føde, han søgte væk
Я искала пропитание, ты искал побег,
To ensomme fugle træk
Две одинокие птицы в пути.
Se ikke tilbage nej flyv nu din vej
Не оглядывайся, лети своей дорогой,
For intet spire og gro
Ничто не должно прорастать и расти.
At øjnene blændes af tårer måske
Глаза, возможно, ослеплены слезами,
Ja, det ved jo kun i to
Да, это знаем только мы вдвоём.
Se ikke tilbage nej flyv nu din vej
Не оглядывайся, лети своей дорогой,
For intet spire og gro
Ничто не должно прорастать и расти.
At øjnene blændes af tårer måske
Глаза, возможно, ослеплены слезами,
Ja, det ved jo kun i to
Да, это знаем только мы вдвоём.





Writer(s): Pia Raug


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.