Paroles et traduction Tina Guo - The Rains of Castamere (From "Game of Thrones")
And
who
are
you,
the
proud
lord
said,
А
кто
ты
такой,
спросил
гордый
лорд,
That
I
must
bow
so
low?
Что
я
должен
так
низко
кланяться?
Only
a
cat
of
a
different
coat,
Только
кошка
с
другой
шерстью,
That's
all
the
truth
I
know.
Это
вся
правда,
которую
я
знаю.
In
a
coat
of
gold
or
a
coat
of
red,
В
золотом
или
красном
плаще,
A
lion
still
has
claws,
У
льва
все
еще
есть
когти,
And
mine
are
long
and
sharp,
my
lord,
А
мои
длинные
и
острые,
милорд,
As
long
and
sharp
as
yours.
Такой
же
длинный
и
острый,
как
у
тебя.
And
so
he
spoke,
and
so
he
spoke,
И
так
он
говорил,
и
так
он
говорил,
That
Lord
of
Castamere,
Этот
лорд
из
Кастамере,
But
now
the
rains
weep
o'er
his
hall,
Но
теперь
дожди
оплакивают
его
чертог,
With
no
one
there
to
hear.
Когда
рядом
никого
нет,
чтобы
услышать.
Yes
now
the
rains
weep
o'er
his
hall,
Да,
теперь
дожди
оплакивают
его
зал.,
And
not
a
soul
to
hear.
И
ни
души,
чтобы
услышать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George R. R. Martin, Ramin Djawadi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.