Paroles et traduction Tina Karol - Попелюшка
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Нервували
на
межі
Нервничали
на
грани
Порушили
своє
мовчання
Нарушили
свое
молчание
Заплітали
в
темряві
Переплетали
в
темноте
Наші
руки,
мов
востаннє
Наши
руки,
как
в
последний
раз
Залишали
на
вікні
Оставляли
на
окне
Візерунки
від
кохання
Узоры
от
любви
Я
просила
забери
Я
просила
забери
Забери
мене
до
рання,
забери
Забери
меня
до
утра,
забери
Забери
мене
(прошу)
Забери
меня
(прошу)
Забери
мене
(любий)
Забери
меня
(любимый)
Полум'я
так
пече
гаряче
Пламя
так
жжет
горячо
Як
вулкан
гарячий
Как
вулкан
горячий
Забери
мене
(прошу)
Забери
меня
(прошу)
Набери
мене
(любий)
Набери
меня
(любимый)
Почуття
під
дощем
Чувства
под
дождем
З
кожним
днем
не
такі
гарячі
С
каждым
днем
не
такие
горячие
Забери
мене,
коли
ходить
сон
Забери
меня,
когда
бродит
сон
Коли
ходить
сон
край
моїх
вікон
Когда
бродит
сон
у
моих
окон
Не
п'янить
вино,
хочу
все
одно
Не
пьянит
вино,
хочу
все
равно
Бути
там
де
ти,
а
не
соло
Быть
там,
где
ты,
а
не
одной
Википів
мій
розум
неначе
юшка
Выкипел
мой
разум,
словно
уха
І
без
тебе
змокне
моя
подушка
И
без
тебя
промокнет
моя
подушка
Бігають
мурашки,
капають
сльозинки
Бегают
мурашки,
капают
слезинки
Поїхала
розумом
попелюшка
Поехала
крышей
Золушка
Забери
мене
(прошу)
Забери
меня
(прошу)
Забери
мене
(любий)
Забери
меня
(любимый)
Полум'я
так
пече
гаряче
Пламя
так
жжет
горячо
Як
вулкан
гарячий
Как
вулкан
горячий
Забери
мене
(прошу)
Забери
меня
(прошу)
Набери
мене
(любий)
Набери
меня
(любимый)
Почуття
під
дощем
Чувства
под
дождем
З
кожним
днем
не
такі
гарячі
С
каждым
днем
не
такие
горячие
Бігають
мурашки,
капають
сльозинки
Бегают
мурашки,
капают
слезинки
Немає
без
кохання
у
житті
родзинки
Нет
без
любви
в
жизни
изюминки
Називав
милою,
диво-квіткою
Называл
милой,
чудо-цветком
Чому
так
болить
від
цих
слів,
скажи
мені?
Почему
так
больно
от
этих
слов,
скажи
мне?
Бігають
мурашки,
та
не
від
висоти
Бегают
мурашки,
но
не
от
высоты
Квіточки
не
можуть
узимку
цвісти
Цветы
не
могут
зимой
цвести
А
може
ми
повернемо
той
самий
муд
А
может,
мы
вернем
тот
самый
миг,
Де
кохання
вище
усіх
споруд?
Где
любовь
выше
всех
построек?
Забери
мене
(прошу)
Забери
меня
(прошу)
Забери
мене
(любий)
Забери
меня
(любимый)
Полум'я
так
пече
гаряче
Пламя
так
жжет
горячо
Як
вулкан
гарячий
Как
вулкан
горячий
Забери
мене
(прошу)
Забери
меня
(прошу)
Набери
мене
(любий)
Набери
меня
(любимый)
Почуття
під
дощем
Чувства
под
дождем
З
кожним
днем
не
такі
гарячі
С
каждым
днем
не
такие
горячие
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): данило городецький
Album
Лірика
date de sortie
19-09-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.