Paroles et traduction Tina Turner - Better Be Good to Me (Extended 12'' Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Better Be Good to Me (Extended 12'' Remix)
Лучше будь хорошим со мной (Расширенный 12-дюймовый ремикс)
Prisoner
of
you
love
Пленница
твоей
любви
Entangled
in
your
web
Запуталась
в
твоих
сетях
Hot
whispers
in
the
night
Горячий
шепот
в
ночи
I'm
captured
by
your
spell
(captured)
Я
в
плену
твоих
чар
(в
плену)
Oh
yes,
I'm
touched
by
the
show
of
emotion
О
да,
меня
трогает
проявление
эмоций
Should
I
be
frightened
by
your
lack
of
devotion?
Должна
ли
я
бояться
твоего
недостатка
преданности?
Oh,
you
better
be
good
to
me
О,
тебе
лучше
быть
хорошим
со
мной
That's
how
its
gotta
be
now
Вот
так
теперь
должно
быть
'Cause
I
don't
have
no
use
Потому
что
мне
не
нужна
For
what
you
loosely
call
the
truth
То,
что
ты
вольно
называешь
правдой
And
you
better
be
good
to
me
И
тебе
лучше
быть
хорошим
со
мной
Yeah,
better
be
good
Да,
лучше
будь
хорошим
Be
good
to
me
Будь
хорошим
со
мной
I
think
it's
all
so
right
Я
думаю,
все
так
правильно
And
we
don't
need
to
fight
И
нам
не
нужно
ссориться
We
stand
face
to
face
Мы
стоим
лицом
к
лицу
And
you
present
your
case
И
ты
излагаешь
свои
доводы
Yes
I
know,
you
keep
telling
me
that
you
love
me
Да,
я
знаю,
ты
продолжаешь
говорить
мне,
что
любишь
меня
And
I
really
do
wanna
believe
И
я
действительно
хочу
верить
But
did
you
think
I'd
just
accept
you
in
blind
faith?
Но
ты
думал,
я
просто
приму
тебя
на
веру?
Oh
sure
baby,
anything
to
please
you
О,
конечно,
милый,
все,
что
угодно,
лишь
бы
тебе
угодить
But
you
better
be
good
to
me
Но
тебе
лучше
быть
хорошим
со
мной
That's
how
it's
gotta
be
now
Вот
как
теперь
должно
быть
'Cause
I
don't
have
the
time
Потому
что
у
меня
нет
времени
For
your
overloaded
lines
На
твои
лживые
речи
But
you
better
be
good
to
me
Но
тебе
лучше
быть
хорошим
со
мной
Yeah,
you
better
be
good
Да,
тебе
лучше
быть
хорошим
Come
on,
be
good
to
me
Давай,
будь
хорошим
со
мной
Why
can't
you
be,
good
to
me?
Почему
ты
не
можешь
быть
хорошим
со
мной?
Why
can't
you
be,
good
to
me?
Почему
ты
не
можешь
быть
хорошим
со
мной?
Why
can't
you
be,
good
to
me?
Почему
ты
не
можешь
быть
хорошим
со
мной?
Why
can't
you
be,
good
to
me?
Почему
ты
не
можешь
быть
хорошим
со
мной?
Why
can't
you
be,
good
to
me?
Почему
ты
не
можешь
быть
хорошим
со
мной?
Why
can't
you
be,
good
to
me?
Почему
ты
не
можешь
быть
хорошим
со
мной?
And
I
really
don't
see
И
я
действительно
не
понимаю
Why
it's
so
hard
to
be,
good
to
me
Почему
так
трудно
быть
хорошим
со
мной
And
you
know?
I
don't
understand
И
знаешь?
Я
не
понимаю
What's
your
plan?
Какой
у
тебя
план?
That
you
can't
be,
good
to
me
Что
ты
не
можешь
быть
хорошим
со
мной
Well
I
can't
feel,
I
surely
cannot
see
Ну,
я
не
чувствую,
я
точно
не
вижу
Why
can't
you
be,
good
to
me?
Почему
ты
не
можешь
быть
хорошим
со
мной?
And
if
it's
not
real,
I
do
not
wish
to
see
И
если
это
неправда,
я
не
хочу
видеть
Why
don't
you
be,
good
to
me?
Почему
ты
не
хороший
со
мной?
Why
can't
you
be,
good
to
me?
Почему
ты
не
можешь
быть
хорошим
со
мной?
Why
can't
you
be,
good
to
me?
Почему
ты
не
можешь
быть
хорошим
со
мной?
Why
can't
you
be,
good
to
me?
Почему
ты
не
можешь
быть
хорошим
со
мной?
Why
can't
you
be,
good
to
me?
Почему
ты
не
можешь
быть
хорошим
со
мной?
Why
can't
you
be,
good
to
me?
Почему
ты
не
можешь
быть
хорошим
со
мной?
(Be
good)
Why
can't
you
be,
good
to
me?
(Будь
хорошим)
Почему
ты
не
можешь
быть
хорошим
со
мной?
Be
good
to
me
Будь
хорошим
со
мной
'Cause
I
don't
have
no
use
Потому
что
мне
не
нужна
For
what
you
loosely
call
the
truth
То,
что
ты
вольно
называешь
правдой
And
I
don't
have
the
time
И
у
меня
нет
времени
For
your
overloaded
lines
На
твои
лживые
речи
So,
you
better
be
good
to
me
Так
что,
тебе
лучше
быть
хорошим
со
мной
'Cause
I
don't
have
the
time
Потому
что
у
меня
нет
времени
For
your
overloaded
lines
На
твои
лживые
речи
And
I
don't
have
no
use
И
мне
не
нужна
For
what
you
loosely
call
the
truth
То,
что
ты
вольно
называешь
правдой
And
you
better
be
good
to
me
И
тебе
лучше
быть
хорошим
со
мной
Be
good
to
me
Будь
хорошим
со
мной
Be
good
(good
to
me)
Будь
хорошим
(хорошим
со
мной)
Be
good
to
me
Будь
хорошим
со
мной
'Cause
I
don't
have
no
use
Потому
что
мне
не
нужна
What
you
loosely
call
the
truth
То,
что
ты
вольно
называешь
правдой
And
I
don't
have
the
time
И
у
меня
нет
времени
For
your
overloaded
lines
На
твои
лживые
речи
You
better
be
good
to
me
Тебе
лучше
быть
хорошим
со
мной
(Why
can't
you
be)
good
to
me
(Почему
ты
не
можешь
быть)
хорошим
со
мной
Good
to
me
Хорошим
со
мной
Better
be
(why
can't
you
be)
Лучше
будь
(почему
ты
не
можешь
быть)
Good
to
me
(good
to
me)
Хорошим
со
мной
(хорошим
со
мной)
Be
good
(why
can't
you
be)
Будь
хорошим
(почему
ты
не
можешь
быть)
(Good
to
me)
be
good
to
me
(Хорошим
со
мной)
будь
хорошим
со
мной
(Why
can't
you
be?)
good
to
me
(Почему
ты
не
можешь
быть?)
хорошим
со
мной
(Good
to
me)
(Хорошим
со
мной)
Why
can't
you
be?
(Why
can't
you
be)
Почему
ты
не
можешь
быть?
(Почему
ты
не
можешь
быть)
Good
to
me
(good
to
me)
Хорошим
со
мной
(хорошим
со
мной)
Why
can't
you
be?
(Why
can't
you
be)
Почему
ты
не
можешь
быть?
(Почему
ты
не
можешь
быть)
Good
to
me
(good
to
me)
Хорошим
со
мной
(хорошим
со
мной)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Holly Knight, Nicholas Barry Chinn, Michael Donald Chapman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.