Paroles et traduction Tina Turner - Foreign Affair (Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foreign Affair (Edit)
Заграничный роман (Edit)
A
one
in
a
million
chance
Один
шанс
на
миллион,
You
know
the
moment
that
you
crossed
over
the
line
Ты
знаешь
тот
момент,
когда
перешел
черту,
A
casual
glance
Случайный
взгляд,
No
one
has
to
read
between
the
lines
Никому
не
нужно
читать
между
строк.
In
the
South
of
France,
it
was
spring
time
На
юге
Франции,
была
весна,
Special
feelings
come
alive
Особые
чувства
оживают,
"There's
romance
in
the
air",
so
they
say
"В
воздухе
витает
романтика",
так
говорят,
Love
could
be
a
small
café
away
Любовь
может
быть
в
маленьком
кафе
неподалеку.
Love
is
a
piece
of
cake
Любовь
– это
кусочек
пирога,
And
making
love
is
all
there
is
to
eat
И
заниматься
любовью
– это
все,
что
нужно,
But
it's
a
heart
out
of
a
lamb
Но
это
сердце,
вырванное
из
груди,
When
you
start
to
feel
forever
in
a
kiss
Когда
начинаешь
чувствовать
вечность
в
поцелуе.
But
you
must
remember
there's
no
point
of
refuge
Но
ты
должен
помнить,
что
нет
места
для
укрытия,
You
only
have
a
part
in
a
lover's
play
У
тебя
только
роль
в
любовной
игре,
And
you
could
be
the
one
left
in
the
dark
И
ты
можешь
остаться
в
темноте,
If
someone
takes
a
shortcut
to
your
heart
Если
кто-то
найдет
кратчайший
путь
к
твоему
сердцу.
And
all
too
soon
you're
touching
for
the
last
time
И
слишком
скоро
ты
прикасаешься
в
последний
раз,
No
one
has
to
tell
you
how
it
is
Никому
не
нужно
говорить
тебе,
как
это
бывает,
It's
just
a
memory
two
people
share
Это
всего
лишь
воспоминание,
которым
делятся
двое,
File
it
under
foreign
affair,
oh
Запиши
это
как
заграничный
роман,
о.
File
it
under
foreign
affair
Запиши
это
как
заграничный
роман.
File
it,
file
it
under
affair,
oh
Запиши,
запиши
это
как
роман,
о,
File
it
under
foreign
affair
Запиши
это
как
заграничный
роман,
File
it
under
foreign
affair
Запиши
это
как
заграничный
роман.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.