Paroles et traduction Tina Turner - Nutbush City Limits
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
church
house
gin
house
Церковный
дом
Джин
Хаус
A
school
house,
outhouse
Школьный
дом,
флигель.
On
highway
number
nineteen
На
шоссе
номер
девятнадцать.
The
people
keep
the
city
clean
Люди
держат
город
в
чистоте.
They
call
it
Они
называют
это
Nutbush,
oh,
nutbush
Натбуш,
о,
натбуш
They
call
it
nutbush
city
limits
Они
называют
это
чертой
натбуша.
Twenty-five
was
the
speed
limit
Двадцать
пять
- предел
скорости.
Motorcycle
not
allowed
in
it
Мотоцикл
туда
не
пускают
You
go
to
the
store
on
Friday
Ты
идешь
в
магазин
в
пятницу.
You
go
to
church
on
Sunday
Ты
ходишь
в
церковь
по
воскресеньям.
They
call
it
Они
называют
это
Nutbush,
been
a
long
time,
oh,
nutbush
Натбуш,
прошло
много
времени,
о,
натбуш
They
call
it
Nutbush
city
limits
Они
называют
это
чертой
Натбуша.
You
go
to
the
fields
on
weekdays
Ты
ходишь
в
поля
по
будням.
And
have
a
picnic
on
labor
day
И
устроить
пикник
в
День
труда.
You
go
to
town
on
Saturday
Ты
едешь
в
город
в
субботу.
But
go
to
the
church
ev'ry
Sunday
Но
каждое
воскресенье
ходи
в
церковь.
They
call
it
Они
называют
это
Nutbush,
oh,
nutbush
Натбуш,
о,
натбуш
They
call
it
Nutbush
city
limits
Они
называют
это
чертой
Натбуша.
No
whiskey
for
sale
Виски
не
продается.
You
can't
cop
no
bail
Ты
не
можешь
получить
залог.
Salt
pork
and
molasses
Соленая
свинина
и
патока
Is
all
you
get
in
jail
Это
все,
что
ты
получишь
в
тюрьме.
They
call
it
Они
называют
это
Nutbush,
oh,
nutbush
Натбуш,
о,
натбуш
They
call
it
nutbush
city
limits,
nutbush
city
limits
Они
называют
это
городской
чертой
натбуша,
городской
чертой
натбуша.
Little
old
town
in
Tennessee
Маленький
старый
городок
в
Теннесси.
That's
called
a
quiet
little
old
community
Это
называется
Тихая
маленькая
старая
община.
A
one-horse
town
Городок
на
одну
лошадь.
You
have
to
watch
Ты
должен
смотреть.
What
you're
puttin'
down
in
old
То,
что
ты
вкладываешь
в
старое
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TINA TURNER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.