Paroles et traduction Tiña - Merci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
perdu
dans
le
noir
Так
потерян
во
тьме,
Tu
as
éclairé
ma
route
Ты
осветил
мой
путь.
Sache
que
toute
à
fond
de
ma
mémoire
Знай,
что
в
глубине
моей
памяти
Je
te
garderais
quoi
qu'il
m'en
coute
Я
сохраню
тебя,
чего
бы
мне
это
ни
стоило.
En
temps
normal
je
suis
pas
sentimentale
Обычно
я
не
сентиментальна,
Mais
je
profite
de
ce
triste
instrumental
pour
te
Но
я
пользуюсь
этим
грустным
инструменталом,
чтобы
Dire
ce
que
je
ressens
même
si
le
style
est
salle
Сказать
тебе,
что
я
чувствую,
даже
если
это
звучит
неуклюже.
N'écoute
pas
mon
égaux
j'ai
le
coeur
un
peu
bancal
Не
слушай
моих
ровесников,
у
меня
немного
шаткое
сердце.
Je
te
suis
reconnaissante
et
ce
quoi
qu'il
advienne
Я
тебе
благодарна,
что
бы
ни
случилось.
Chacune
de
tes
souffrances
c'est
un
peu
la
mienne
Каждое
твое
страдание
— это
отчасти
и
мое.
N'écoute
pas
ma
voix
chaque
fois
que
je
la
ramène
Не
обращай
внимания
на
мой
голос,
когда
я
говорю.
Quand
je
vois
ton
visage
j'ai
juste
envie
de
dire
Amen
Когда
я
вижу
твое
лицо,
мне
просто
хочется
сказать
"Аминь".
Je
sais
ton
geste
vaut
mieux
que
ça
Я
знаю,
твой
поступок
значит
больше,
чем
это,
Mais
tu
vois
merci,
moi
j'ai
que
ça
Но
видишь
ли,
спасибо
— это
все,
что
у
меня
есть.
Si
tu
m'as
fait
du
bien
un
jour
Если
ты
когда-нибудь
сделал
мне
добро,
Je
le
jure,
je
te
rendrai
ça
Клянусь,
я
тебе
отплачу.
Un
coup
de
main
sur
mon
parcours
Помощь
на
моем
пути,
Je
le
jure
je
te
rendrai
ça
Клянусь,
я
тебе
отплачу.
Eh
j'ai
pas
les
mots
pour
dire
ce
que
je
ressens
Эй,
у
меня
нет
слов,
чтобы
выразить
то,
что
я
чувствую,
Et
ce
que
je
t'écris
te
semble
intéressant
И
то,
что
я
тебе
пишу,
кажется
тебе
интересным.
Il
paraît
que
les
gens
changent
en
vieillissant
Говорят,
люди
меняются
с
возрастом,
Mais
ce
qui
me
lis
à
toi
c'est
plus
fort
que
les
liens
du
sang
hein
Но
то,
что
связывает
меня
с
тобой,
сильнее
кровных
уз,
да.
Hier
encore
on
était
des
étrangers
Еще
вчера
мы
были
чужими,
Mais
je
suis
la
si
tu
sens
en
danger
Но
я
здесь,
если
ты
чувствуешь
себя
в
опасности.
Peu
importe
l'heure
jamais
tu
ne
vas
me
déranger
Неважно,
который
час,
ты
никогда
меня
не
потревожишь.
Je
veux
que
dans
10
ans
on
se
dise
que
rien
à
changer
Я
хочу,
чтобы
через
10
лет
мы
сказали,
что
ничего
не
нужно
менять.
Dans
mon
coeur
tu
es,
В
моем
сердце
ты
есть,
Dans
mon
coeur
tu
resteras
В
моем
сердце
ты
останешься.
Même
si
tu
pars
ton
souvenir
résisteras
Даже
если
ты
уйдешь,
твоя
память
сохранится.
Je
te
donne
mon
amitié
Я
дарю
тебе
свою
дружбу,
J'espère
que
tu
l'accepteras
Надеюсь,
ты
ее
примешь.
Et
si
je
réponds
pas
j'espère
que
tu
insisteras
И
если
я
не
отвечаю,
надеюсь,
ты
будешь
настаивать.
Alors
je
sais
que
ton
geste
vaut
mieux
que
ça
Так
что
я
знаю,
твой
поступок
значит
больше,
чем
это,
Mais
tu
vois
merci
moi
j'ai
que
ça
Но
видишь
ли,
спасибо
— это
все,
что
у
меня
есть.
Si
tu
m'as
fait
du
bien
un
jour
Если
ты
когда-нибудь
сделал
мне
добро,
Je
le
jure,
je
te
rendrai
ça
Клянусь,
я
тебе
отплачу.
Un
coup
de
main
sur
mon
parcours
Помощь
на
моем
пути,
Je
le
jure
je
te
rendrai
ça
Клянусь,
я
тебе
отплачу.
Je
te
dis
merci
les
larmes
aux
yeux
d'avoir
aider
l'enfant
de
Dieu
Я
говорю
тебе
спасибо
со
слезами
на
глазах
за
то,
что
ты
помог
Божьему
дитя.
Et
quelque
soit
ce
que
tu
n'as
pas
И
чего
бы
тебе
ни
не
хватало,
Sache
que
tu
es
riche
de
moi
Знай,
что
ты
богат
мной.
Je
te
rendrai
en
milier
Я
верну
тебе
тысячекратно,
Et
si
jamais
j'y
arrive
pas
А
если
у
меня
не
получится,
C'est
lui
qui
te
rendras
То
Он
тебе
вернет.
Il
te
rendras
ça
Он
тебе
вернет.
Oui
je
te
le
jure
il
te
rendras
Да,
клянусь,
он
тебе
вернет.
Il
te
rendras
ça
Он
тебе
вернет.
Il
te
couvrivras
d'amour
Он
покроет
тебя
любовью.
Il
te
rendras
ça
Он
тебе
вернет.
Il
te
rendras
ça
Он
тебе
вернет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Merci
date de sortie
01-08-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.