Tiña - Viem, Že Povieš Áno - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tiña - Viem, Že Povieš Áno




Viem, Že Povieš Áno
Знаю, Ты Скажешь Да
To je vážne sexi otáznik,
Это такой сексуальный вопрос,
Ako poblázniť Ťa mám.
Как свести тебя с ума.
V dotykoch si dnes odvážny,
В прикосновениях ты сегодня смелый,
Keď pohladíš ma tam.
Когда ласкаешь меня там.
A ochutnám Ťa celého
И я вкушу тебя всего,
Viem, aký máš byť tam.
Знаю, каким ты должен быть там.
Ak otvoríme dvere snov
Если откроем двери снов,
Z lásky Ťa spovedám.
Из любви тебя исповедую.
Ak to nájdeš sám,
Если ты найдешь это сам,
Telo blázniš hrou.
Тело сведешь с ума игрой.
Zobudiť sa dám
Проснуться дам
Tvojou rýchlosťou.
Твоей быстротой.
Ak to nájdeš sám,
Если ты найдешь это сам,
Budem bez zábran.
Буду без стесненья.
Zobudiť sa dám
Проснуться дам
Svetlom nočných lámp.
Светом ночных ламп.
Počúvam Ťa stereo,
Слушаю тебя стерео,
Ten príval krátkych vĺn.
Этот поток коротких волн.
Chcem plávať,
Хочу плыть,
Ale bez brehov,
Но без берегов,
Kým zvlní sa Ti spln.
Пока не всколыхнется в тебе луна.
Ak to nájdeš sám,
Если ты найдешь это сам,
Telo blázniš hrou.
Тело сведешь с ума игрой.
Zobudiť sa dám
Проснуться дам
Tvojou rýchlosťou.
Твоей быстротой.
Ak to nájdeš sám,
Если ты найдешь это сам,
Budem bez zábran.
Буду без стесненья.
Zobudiť sa dám
Проснуться дам
Svetlom nočných lámp.
Светом ночных ламп.
Len čakám, či ubrzdí nás ráno.
Только жду, остановит ли нас утро.
Ďalší plán mám, keď povieš ÁNO!
У меня есть другой план, если ты скажешь ДА!
Ak to nájdeš sám
Если ты найдешь это сам,
Telo blázniš hrou.
Тело сведешь с ума игрой.
Zobudiť sa dám
Проснуться дам
Tvojou rýchlosťou.
Твоей быстротой.
Ak to nájdeš sám,
Если ты найдешь это сам,
Budem bez zábran.
Буду без стесненья.
Zobudiť sa dám
Проснуться дам
Svetlom nočných lámp
Светом ночных ламп.
Ak to nájdeš sám,
Если ты найдешь это сам,
Telo blázniš hrou.
Тело сведешь с ума игрой.
Zobudiť sa dám
Проснуться дам
Tvojou rýchlosťou.
Твоей быстротой.
Ak to nájdeš sám,
Если ты найдешь это сам,
Budem bez zábran.
Буду без стесненья.
Zobudiť sa dám
Проснуться дам
Svetlom nočných lámp
Светом ночных ламп.





Writer(s): Tomáš Zubák


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.