Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One,
two,
three,
hey
Eins,
zwei,
drei,
hey
Feelin'
right,
feelin'
right,
feelin'
right
Fühl
mich
gut,
fühl
mich
gut,
fühl
mich
gut
Livin'
life,
it's
the
life
(hey,
hey,
hey)
Lebe
das
Leben,
es
ist
das
Leben
(hey,
hey,
hey)
Feelin'
free,
feelin'
free,
feelin'
right
Fühl
mich
frei,
fühl
mich
frei,
fühl
mich
gut
It's
a
vibe,
feelin'
right
(hey,
hey,
hey)
Es
ist
ein
Vibe,
fühl
mich
gut
(hey,
hey,
hey)
The
summer's
comin'
'round
the
corner
Der
Sommer
kommt
um
die
Ecke
And
now
I'm
feelin'
like
I
don't
even
know
ya
Und
jetzt
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
dich
nicht
einmal
kennen
I
never
lived
in
California
Ich
habe
nie
in
Kalifornien
gelebt
Now
more
than
ever
life
is
all
what
you
make
it
Jetzt
mehr
denn
je
ist
das
Leben
das,
was
du
daraus
machst
I
got
a
vision
of
a
perfect
night
Ich
habe
eine
Vision
von
einer
perfekten
Nacht
But
every
day
I
end
up
goin'
through
the
motions
Aber
jeden
Tag
mache
ich
nur
die
Bewegungen
durch
I
wasn't
built
for
the
simple
life
Ich
war
nicht
für
das
einfache
Leben
geschaffen
In
Pasadena
singin',
"Do,
do-do-do,
do"
In
Pasadena
singe
ich:
"Do,
do-do-do,
do"
Feelin'
right,
feelin'
right,
feelin'
right
Fühl
mich
gut,
fühl
mich
gut,
fühl
mich
gut
Livin'
life,
it's
the
life
(hey,
hey,
hey)
Lebe
das
Leben,
es
ist
das
Leben
(hey,
hey,
hey)
Feelin'
free,
feelin'
free,
feelin'
right
Fühl
mich
frei,
fühl
mich
frei,
fühl
mich
gut
It's
a
vibe,
feelin'
right
(hey,
hey,
hey)
Es
ist
ein
Vibe,
fühl
mich
gut
(hey,
hey,
hey)
Up
in
the
penthouse
to
see
to
the
ocean
Oben
im
Penthouse,
um
den
Ozean
zu
sehen
How
did
we
get
here?
We
don't
even
know
(feelin'
so
free)
Wie
sind
wir
hierher
gekommen?
Wir
wissen
es
nicht
einmal
(fühl
mich
so
frei)
Hands
in
the
wind,
racin'
out
to
the
coast
(feelin'
so
high)
Hände
im
Wind,
rasen
hinaus
zur
Küste
(fühl
mich
so
high)
Feelin'
free,
don't
get
better
than
this
Fühl
mich
frei,
besser
geht
es
nicht
Closin'
the
curtain
on
the
poolside
cabana
(smokin'
on
weed)
Schließe
den
Vorhang
an
der
Pool-Cabana
(kiffe
Gras)
Might
mess
around
and
get
a
room
if
you
like
(gettin'
so
high)
Könnte
rummachen
und
ein
Zimmer
nehmen,
wenn
du
willst
(werde
so
high)
We
got
faded,
then
I
flew
her
to
Miami
(Miami)
Wir
wurden
breit,
dann
flog
ich
sie
nach
Miami
(Miami)
I
think
I
lost
my
visa
Ich
glaube,
ich
habe
mein
Visum
verloren
Never
been
the
type
that
wanna
be
right,
I
wanna
live
life
(life,
ooh)
War
nie
der
Typ,
der
Recht
haben
will,
ich
will
das
Leben
leben
(Leben,
ooh)
Some
say
I'm
psycho
but
this
shit
here
go
in
cycles
(cycles)
Manche
sagen,
ich
bin
psycho,
aber
diese
Scheiße
hier
läuft
in
Zyklen
(Zyklen)
Tell
all
my
rivals,
"Save
that
drama
for
your
momma"
(ooh)
Sage
all
meinen
Rivalen:
"Hebt
euch
das
Drama
für
eure
Mama
auf"
(ooh)
Smokin'
ganja
with
my
partners
Rauche
Ganja
mit
meinen
Partnern
Seen
a
bad
one
in
the
lobby,
had
to
stop
Habe
eine
Hübsche
in
der
Lobby
gesehen,
musste
anhalten
She
want
sex
so
good
it
make
a
tear
fall
(tear
fall,
ooh)
Sie
will
Sex,
der
so
gut
ist,
dass
eine
Träne
fällt
(Träne
fällt,
ooh)
Prancing
around
in
that
lil'
leotard
Tanzt
herum
in
diesem
kleinen
Trikot
When
you're
not
around
I
go
through
withdrawals
(withdrawals)
Wenn
du
nicht
da
bist,
habe
ich
Entzugserscheinungen
(Entzugserscheinungen)
Withdrawals,
without-drawls,
don't
matter,
darling,
I
take
it
all,
shit
Entzugserscheinungen,
ohne
Umschweife,
egal,
Liebling,
ich
nehme
alles,
Scheiße
Lately,
I've
been
feelin'
restless
(restless)
In
letzter
Zeit
fühle
ich
mich
rastlos
(rastlos)
I
try
my
best
just
to
ignore
all
the
nonsense
Ich
versuche
mein
Bestes,
all
den
Unsinn
zu
ignorieren
If
only
I
could
manifest
it
(manifest)
Wenn
ich
es
nur
manifestieren
könnte
(manifestieren)
My
momma
told
me,
"Life
is
yours
for
the
takin'"
Meine
Mama
sagte
mir:
"Das
Leben
gehört
dir,
du
musst
es
nur
nehmen"
We've
been
workin'
way
too
hard,
gotta
live
a
little
more
Wir
haben
zu
hart
gearbeitet,
müssen
ein
bisschen
mehr
leben
Gotta
put
my
family
on,
daddy
don't
need
no
more
jobs
Muss
meine
Familie
unterstützen,
Papa
braucht
keine
Jobs
mehr
Always
been
a
real
good
vibe
War
immer
eine
richtig
gute
Stimmung
In
Pasadena
talking
shit
since
'bout
'02
In
Pasadena
rede
ich
Scheiße
seit
ungefähr
'02
Feelin'
right,
feelin'
right,
feelin'
right
Fühl
mich
gut,
fühl
mich
gut,
fühl
mich
gut
Livin'
life,
it's
the
life
(hey,
hey,
hey)
Lebe
das
Leben,
es
ist
das
Leben
(hey,
hey,
hey)
Feelin'
free,
feelin'
free,
feelin'
right
Fühl
mich
frei,
fühl
mich
frei,
fühl
mich
gut
It's
a
vibe,
feelin'
right
(hey,
hey,
hey)
Es
ist
ein
Vibe,
fühl
mich
gut
(hey,
hey,
hey)
Up
in
the
penthouse
to
see
to
the
ocean
Oben
im
Penthouse,
um
den
Ozean
zu
sehen
How
did
we
get
here?
We
don't
even
know
(feelin'
so
free)
Wie
sind
wir
hierher
gekommen?
Wir
wissen
es
nicht
einmal
(fühl
mich
so
frei)
Hands
in
the
wind,
racin'
out
to
the
coast
(feelin'
so
high)
Hände
im
Wind,
rasen
hinaus
zur
Küste
(fühl
mich
so
high)
Feelin'
free,
can't
get
better
than
this
Fühl
mich
frei,
besser
kann
es
nicht
werden
Feelin'
so
free
Fühl
mich
so
frei
Feelin'
so
high
Fühl
mich
so
high
Up
in
the
penthouse
to
see
to
the
ocean
Oben
im
Penthouse,
um
den
Ozean
zu
sehen
How
did
we
get
here?
We
don't
even
know
(feelin'
so
free)
Wie
sind
wir
hierher
gekommen?
Wir
wissen
es
nicht
einmal
(fühl
mich
so
frei)
Hands
in
the
wind,
racin'
out
to
the
coast
(feelin'
so
high)
Hände
im
Wind,
rasen
hinaus
zur
Küste
(fühl
mich
so
high)
Feelin'
free,
can't
get
better
than
this
Fühl
mich
frei,
besser
kann
es
nicht
werden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simmie Sims, Tinashe Kachingwe, Jonas Oliver Bergqvist, Todd Robert Pritchard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.