Tinie Tempah feat. Labrinth - It's OK (Kids of the Apocalypse Remix) - traduction des paroles en allemand

It's OK (Kids of the Apocalypse Remix) - Tinie Tempah , Labrinth traduction en allemand




It's OK (Kids of the Apocalypse Remix)
Es ist OK (Kids of the Apocalypse Remix)
Girl I've been unfaithful baby don't you say
Mädel, ich war untreu, Baby, sag nicht,
It's OKDid some things behind you baby don't you say
Es ist OK. Hab ein paar Dinge hinter deinem Rücken getan, Baby, sag nicht,
It's OKWhy don't you cry now, why don't you cry now?'cos then I know you still feel something for me
Es ist OK. Warum weinst du jetzt nicht, warum weinst du jetzt nicht? Denn dann weiß ich, dass du noch etwas für mich fühlst.
But I truly know its over when I hear you say
Aber ich weiß wirklich, dass es vorbei ist, wenn ich dich sagen höre,
It's OKYou told me you were down for whatever
Es ist OK. Du sagtest mir, du wärst für alles zu haben.
I thought you'd be around me forever
Ich dachte, du würdest für immer bei mir bleiben.
You were my New York girl with some LAAmbition and a really good Christian
Du warst mein New Yorker Mädchen mit etwas LA-Ambition und einer wirklich guten Christin.
You knocked me down like a featherweight
Du hast mich umgehauen wie ein Federgewicht.
Try'na fuck around with a heavyweight
Ich versuchte, mit einem Schwergewicht herumzumachen.
How the hell could you say in the middle of the night
Wie zum Teufel konntest du mitten in der Nacht sagen,
That we should call it a day?
Dass wir Schluss machen sollten?
I'd rather fucking do a bit of prison time
Ich würde lieber eine verdammte Gefängnisstrafe absitzen.
You had a key to every single thing of mine
Du hattest einen Schlüssel zu jeder einzelnen Sache von mir.
My house my car my motherfucking heart
Mein Haus, mein Auto, mein verdammtes Herz.
I guess we didn't agree to the same deal
Ich schätze, wir haben nicht denselben Deal vereinbart.
I guess that she was tired of the same spiel
Ich schätze, sie hatte die Nase voll von der gleichen Leier.
Now I'm in the meat packing dialling 911Try'na tell 'em how this pain feels
Jetzt bin ich im Meatpacking District und wähle 911. Ich versuche ihnen zu erklären, wie sich dieser Schmerz anfühlt.
So run away, run along
Also lauf weg, lauf davon.
Thought we were fate but we were wrong
Ich dachte, wir wären Schicksal, aber wir lagen falsch.
We were wrong'cos when men lie their women cry but she won't
Wir lagen falsch, denn wenn Männer lügen, weinen ihre Frauen, aber sie nicht.
I can't breathe, I won't cope
Ich kann nicht atmen, ich kann nicht damit umgehen.
I need a drink, I wanna smoke'cos I'm the cigarette butt of my own jokes
Ich brauche einen Drink, ich will rauchen, denn ich bin der Zigarettenstummel meiner eigenen Witze.
Hands held high and my back against the ropes
Hände hoch und mein Rücken an den Seilen.
If blood is thicker than water, we were thicker than blood
Wenn Blut dicker ist als Wasser, waren wir dicker als Blut.
Now I'm feeling for something I can't touch
Jetzt suche ich nach etwas, das ich nicht berühren kann.
Feeling guilty whilst you be up in the club
Ich fühle mich schuldig, während du im Club bist.
Shit I been caught so who am I to judge
Scheiße, ich wurde erwischt, wer bin ich also, um zu urteilen?
Try'na regain my composure
Ich versuche, meine Fassung wiederzuerlangen.
I guess this is the end of the road huh
Ich schätze, das ist das Ende der Straße, huh?
And after 25 times of hearing
Und nachdem ich 25 Mal gehört habe,
Please leave a message after the tone
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Signalton,
I knowGirl I've been unfaithful baby don't you say
Ich weiß, Mädchen, ich war untreu, Baby, sag nicht,
It's OKDid some things behind you baby don't you say
Es ist OK. Hab ein paar Dinge hinter deinem Rücken getan, Baby, sag nicht,
It's OKWhy don't you cry now, why don't you cry now?'cos then I know you still feel something for me
Es ist OK. Warum weinst du jetzt nicht, warum weinst du jetzt nicht? Denn dann weiß ich, dass du noch etwas für mich fühlst.
But I truly know its over when I hear you say
Aber ich weiß wirklich, dass es vorbei ist, wenn ich dich sagen höre,
It's OKYou put your nail on the coffin had a finger on the trigger
Es ist OK. Du hast deinen Nagel auf den Sarg gelegt, hattest einen Finger am Abzug.
Said she ever going down she taking everything withher
Sagte, wenn sie jemals untergeht, nimmt sie alles mit.
Took something so good and made it redder than thecolour
Nahm etwas so Gutes und machte es röter als die Farbe
On the bottom of her slippers
Auf der Unterseite ihrer Hausschuhe.
And not a word from your mother yet
Und noch kein Wort von deiner Mutter.
Even though I made you suffer like a suffragette
Obwohl ich dich habe leiden lassen wie eine Suffragette.
Fucking busy I was busy fucking round another woman
Verdammt beschäftigt, ich war damit beschäftigt, mit einer anderen Frau herumzumachen.
Undercover like a Brian Ferry album
Undercover wie ein Bryan Ferry Album.
So run away, run along
Also lauf weg, lauf davon.
From the people and places where you belong
Vor den Menschen und Orten, wo du hingehörst.
Just imagine the gossip in the salon
Stell dir nur den Klatsch im Salon vor.
Make me feel dumb for fooling round with them blondes
Ich fühle mich dumm, weil ich mit diesen Blondinen rumgemacht habe.
But love heals all things gradually
Aber Liebe heilt alle Dinge allmählich.
This is something out a Shakespeare tragedy
Das ist etwas aus einer Shakespeare-Tragödie.
And even though we ain't happily ever after
Und obwohl wir nicht glücklich bis ans Ende unserer Tage leben,
I just hope you're living after happilyGirl I've been unfaithful baby don't you say
Ich hoffe einfach, du lebst danach glücklich. Mädchen, ich war untreu, Baby, sag nicht,
It's OK (Let it all out let the tears fall down)
Es ist OK (Lass alles raus, lass die Tränen fließen).
Did some things behind you baby don't you say
Hab ein paar Dinge hinter deinem Rücken getan, Baby, sag nicht,
It's OK (Any minute expecting for you to walk now)
Es ist OK (Ich erwarte jeden Moment, dass du jetzt gehst).
Why don't you cry now, why don't you cry now?'cos then I know you still feel something for me
Warum weinst du jetzt nicht, warum weinst du jetzt nicht? Denn dann weiß ich, dass du noch etwas für mich fühlst.
But I truly know its over when I hear you say
Aber ich weiß wirklich, dass es vorbei ist, wenn ich dich sagen höre,
It's OK
Es ist OK.





Writer(s): Patrick Okogwu, Timothy Mckenzie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.