Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
think
my
reflection
is
relatively
jealous
of
me,
that's
all.
Ich
glaube,
mein
Spiegelbild
ist
relativ
eifersüchtig
auf
mich,
das
ist
alles.
Twittering
on
my
Apple,
hoping
i
don't
get
hassled
Twittere
auf
meinem
Apple,
hoffe,
ich
werde
nicht
belästigt
Before
I
reach
my
goal
or
till
people
have
to
be
tackled.
Bevor
ich
mein
Ziel
erreiche
oder
bis
Leute
angegangen
werden
müssen.
I
don't
jump
on
anybody's
bandwagon
or
saddle
Ich
springe
nicht
auf
den
Zug
anderer
auf
oder
setze
mich
in
ihren
Sattel
I'm
X-rated,
I'm
adult,
this
ain't
the
Disney
channel.
Ich
bin
nicht
jugendfrei,
ich
bin
erwachsen,
das
hier
ist
nicht
der
Disney
Channel.
I'm
hotter
than
a
candle
wick,
I'm
fire.
(fire)
Ich
bin
heißer
als
ein
Kerzendocht,
ich
bin
Feuer.
(Feuer)
Closer
to
everything
I
desire
Näher
an
allem,
was
ich
begehre
Cause
I
don't
listen
to
doubt,
Doubt
is
a
liar.
Weil
ich
nicht
auf
Zweifel
höre,
Zweifel
ist
ein
Lügner.
Stop
actin'
like
a
bitch.
Don't
be
Mrs.
Doubtfire.
Hör
auf,
dich
wie
eine
Bitch
aufzuführen.
Sei
nicht
Mrs.
Doubtfire.
It
don't
get
no
flyer,
fam,
I'm
on
the
cloud
higher,
higher,
higher,
higher.
Es
wird
nicht
cooler,
Mann,
ich
bin
auf
der
Wolke
höher,
höher,
höher,
höher.
Different
vehicles
same
tires,
Unterschiedliche
Fahrzeuge,
dieselben
Reifen,
I
turn
quiet
into
riot.
Ich
verwandle
Stille
in
Aufruhr.
Listen
to
my
silence...
Hör
auf
meine
Stille...
This
is
like
a
curse.
Das
ist
wie
ein
Fluch.
This
is
like
a
blessin'.
Das
ist
wie
ein
Segen.
I
can
hear
your
voice.
Ich
kann
deine
Stimme
hören.
I
can
feel
your
presence.
Ich
kann
deine
Gegenwart
fühlen.
You
keep
me
confused.
Du
verwirrst
mich.
You
keep
me
guessin'.
Du
lässt
mich
raten.
But
i'm
back
for
seconds,
it's
an
obsession
Aber
ich
komme
für
einen
Nachschlag
zurück,
es
ist
eine
Besessenheit
It's
an
obsession
Es
ist
eine
Besessenheit
It's
an
obsession
Es
ist
eine
Besessenheit
This
is
like
a
curse.
Das
ist
wie
ein
Fluch.
This
is
like
a
blessin'.
Das
ist
wie
ein
Segen.
But
I'm
back
for
seconds,
It's
an
obsession
Aber
ich
komme
für
einen
Nachschlag
zurück,
es
ist
eine
Besessenheit
P.O.M
me,
her
mill
bringin'
the
medley.
Pass
auf
mich
auf,
sie
bringt
das
Medley.
Hot
MC
over
any.
I'm
cold,
cold
as
February.
Heißer
MC
über
allen
anderen.
Ich
bin
kalt,
kalt
wie
der
Februar.
Repress
my
oldest
memories.I
hoovered
them
with
a
Henry.
Unterdrücke
meine
ältesten
Erinnerungen.
Ich
habe
sie
mit
einem
Henry
aufgesaugt.
Now
they're
gone,
They
no
longer
exist,
You
get
me?
Jetzt
sind
sie
weg,
sie
existieren
nicht
mehr,
verstehst
du?
I'm
standin'
with
a
Remy
and
a
backpack
full
of
twenties,
Ich
stehe
hier
mit
einem
Remy
und
einem
Rucksack
voller
Zwanziger,
Talkin'
to
somethin'
sexy,
I'ma
hit
it
if
she
lets
me.
Rede
mit
einer
Sexy,
ich
werd'
sie
klarmachen,
wenn
sie
mich
lässt.
Don't
judge
me
til
you've
read
me
Urteile
nicht
über
mich,
bevor
du
mich
gelesen
hast
Cause
9 times
outta
10,
I
don't
even
get
me.
Denn
neun
von
zehn
Malen
verstehe
ich
mich
selbst
nicht
mal.
But
I'm
ready,
or
not,
Hear
I
come
Aber
ich
bin
bereit,
oder
nicht,
hier
komme
ich
Wherever
you
hide,
Wo
auch
immer
du
dich
versteckst,
I
bet
you
I'ma
find
ya
Ich
wette,
ich
werde
dich
finden
I
am
not
a
skateboard
dubber,
I'ma
grinda.
Ich
bin
kein
Skateboard-Nachahmer,
ich
bin
ein
Malocher.
I
turn
quiet
into
riot.
Ich
verwandle
Stille
in
Aufruhr.
Listen
to
my
silence...
Hör
auf
meine
Stille...
This
is
like
a
curse.
Das
ist
wie
ein
Fluch.
This
is
like
a
blessin'.
Das
ist
wie
ein
Segen.
I
can
hear
your
voice.
Ich
kann
deine
Stimme
hören.
I
can
feel
your
presence.
Ich
kann
deine
Gegenwart
fühlen.
You
keep
me
confused.
Du
verwirrst
mich.
You
keep
me
guessin'.
Du
lässt
mich
raten.
But
i'm
back
for
seconds,
it's
an
obsession
Aber
ich
komme
für
einen
Nachschlag
zurück,
es
ist
eine
Besessenheit
It's
an
obsession
Es
ist
eine
Besessenheit
It's
an
obsession
Es
ist
eine
Besessenheit
This
is
like
a
curse.
Das
ist
wie
ein
Fluch.
This
is
like
a
blessin'.
Das
ist
wie
ein
Segen.
But
I'm
back
for
seconds,
It's
an
obsession
Aber
ich
komme
für
einen
Nachschlag
zurück,
es
ist
eine
Besessenheit
Obsession.
The
kid
with
lots
of
questions
Besessenheit.
Der
Junge
mit
vielen
Fragen
Take
take
note,
life
is
just
a
long
lesson.
Merk
dir
gut,
das
Leben
ist
nur
eine
lange
Lektion.
My
daddy
was
present,
But
sometimes
forgot
my
presents.
Mein
Vater
war
anwesend,
aber
vergaß
manchmal
meine
Geschenke.
Like
when
I
was
7.
Wie
als
ich
7 war.
Helicopters
revvin',
Posh
wedding's.
Helikopter
dröhnen,
schicke
Hochzeiten.
One
well
expensive
watch,
dots
Eine
verdammt
teure
Uhr,
Punkte
Everyday,
i'm
on
leggy
blondes
who
put
on
wedding
rings
Jeden
Tag
steh
ich
auf
langbeinige
Blondinen,
die
Eheringe
anlegen
But
after
one
heavy
drink,
I
on
anything.
Aber
nach
einem
heftigen
Drink
bin
ich
bei
allem
dabei.
So
while
they
make
me
feel
so
used
for
that
sued
for
Also
während
sie
mir
das
Gefühl
geben,
so
benutzt
zu
werden,
dafür
verklagt
zu
werden
Doors
racin'
through
my
mind
like
a
new
Porsche
With
the
roof
off
Rasen
Gedanken
durch
meinen
Kopf
wie
ein
neuer
Porsche
mit
offenem
Verdeck
Every
single
time
I
rhyme,
It's
science.
Jedes
einzelne
Mal,
wenn
ich
reime,
ist
es
Wissenschaft.
I
turn
quiet
into
riot,
Ich
verwandle
Stille
in
Aufruhr,
Listen
to
my
silence...
Hör
auf
meine
Stille...
This
is
like
a
curse.
Das
ist
wie
ein
Fluch.
This
is
like
a
blessin'.
Das
ist
wie
ein
Segen.
I
can
hear
your
voice.
Ich
kann
deine
Stimme
hören.
I
can
feel
your
presence.
Ich
kann
deine
Gegenwart
fühlen.
You
keep
me
confused.
Du
verwirrst
mich.
You
keep
me
guessin'.
Du
lässt
mich
raten.
But
i'm
back
for
seconds,
it's
an
obsession
Aber
ich
komme
für
einen
Nachschlag
zurück,
es
ist
eine
Besessenheit
It's
an
obsession
Es
ist
eine
Besessenheit
It's
an
obsession
Es
ist
eine
Besessenheit
This
is
like
a
curse.
Das
ist
wie
ein
Fluch.
This
is
like
a
blessin'.
Das
ist
wie
ein
Segen.
But
I'm
back
for
seconds,
It's
an
obsession
Aber
ich
komme
für
einen
Nachschlag
zurück,
es
ist
eine
Besessenheit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emile Haynie, Patrick Okugwa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.