Paroles et traduction Tino Casal - Eloise (2016 Remastered Version)
Es
un
huracán
profesional
que
viene
y
va
Это
профессиональный
ураган,
который
приходит
и
уходит
Buscando
acción
Поиск
действий
Vendiendo
solo
amor
Продажа
только
любви
Aniquilar,
pisar
por
encima
del
bien
y
el
mal
Уничтожать,
наступать
на
добро
и
зло.
En
ella
es
natural
В
ней
естественно
En
tiempo
de
relax
empolva
su
nariz
В
расслабляющее
время
он
опустошает
свой
нос
Eloise,
Eloise
Элоиза,
Элоиза.
Dolor
en
tus
caricias
Боль
в
твоих
ласках
Y
cuentos
chinos
И
китайские
сказки
Yo
seguiré
siendo
tu
perro
fiel
Я
останусь
твоей
верной
собакой.
Mas
Eloise
es
rápida
como
la
pólvora
Но
Элоиза
быстра,
как
порох.
Serpiente
en
el
Eden
Змея
в
Идене
Siempre
va
a
cien
Всегда
идет
до
ста
Donde
quiera
que
va
Куда
бы
он
ни
пошел
La
bomba
de
Hiroshima
está
a
punto
de
estallar
Бомба
в
Хиросиме
вот-вот
взорвется
Peligro
no
tocar
Опасность
не
трогать
Sus
pechos
gomados
y
nitroglicerina
Ее
резиновые
груди
и
нитроглицерин
Eloise,
Eloise
Элоиза,
Элоиза.
Dolor
en
tus
caricias
Боль
в
твоих
ласках
Y
cuentos
chinos
И
китайские
сказки
Yo
seguiré
siendo
tu
perro
fiel
Я
останусь
твоей
верной
собакой.
Mi
Eloise,
amar
deprisa
Моя
Элоиза,
люби
быстро.
Amar
de
pie,
no
sé
por
qué
Любить
стоя,
я
не
знаю,
почему.
Me
ocultas
algo
Ты
что-то
скрываешь
от
меня.
Tu
doble
riesgo
Ваш
двойной
риск
Correré,
me
perderé
Я
побегу,
потеряюсь.
La
fiebre
y
el
placer,
¿qué
puedo
hacer?
Лихорадка
и
удовольствие,
что
я
могу
сделать?
Se
convirtió
en
sucio
polvo
gris
Превратился
в
грязную
серую
пыль.
¿Quién
me
lo
iba
a
decir?
Кто
бы
мог
мне
сказать?
Con
tanta
actividad
me
mortificas
sin
piedad
С
такой
активностью
ты
безжалостно
убиваешь
меня.
Y
ya
no
puedo
más
И
я
больше
не
могу.
Tímida
luz
de
gas
Застенчивый
Газовый
свет
Sus
pechos
gomados
y
nitroglicerina
Ее
резиновые
груди
и
нитроглицерин
Eloise,
Eloise
Элоиза,
Элоиза.
Tantas
noches
cómo
te
besé
(Dolor
en
tus
caricias)
Так
много
ночей,
как
я
целовал
тебя
(боль
в
твоих
ласках)
Tantas
veces
te
maldeciré
(Y
cuentos
chinos)
Так
много
раз
я
буду
проклинать
тебя
(и
китайские
сказки)
Yo
fui
atrapado
en
mi
propia
red
Я
попал
в
свою
сеть.
Como
una
araña
en
cautividad
Как
паук
в
неволе.
Ya
no
podré
escapar
Я
больше
не
смогу
убежать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Ryan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.