Paroles et traduction Tino Casal - Eloise (Versión Orquestal)
Eloise (Versión Orquestal)
Элоиза (Оркестровая версия)
Es
un
huracán,
profesional,
que
viene
y
va,
Это
ураган,
профессионал,
который
приходит
и
уходит,
Buscando
acción,
vendiendo
solo
amor.
Ищет
действие,
продает
только
любовь.
Aniquilar,
pisar
por
encima
del
bien
y
el
mal,
Уничтожить,
ступить
сверху
добра
и
зла,
Es
natural,
en
ella
es
natural.
Это
естественно,
в
ней
это
естественно.
En
tiempo
de
relax
empolva
su
nariz,
Во
время
отдыха
она
нюхает
порошок,
Eloise,
Eloise
Элоиза,
Элоиза
Dolor
en
tus
caricias,
y
cuentos
chinos,
Боль
в
твоих
ласках,
и
китайские
сказки,
Yo
seguiré
siendo
tu
perro
fiel
eeeeel
Я
буду
оставаться
твоим
верным
псом.
Mas
Eloise
es
rápida
como
la
pólvora,
Но
Элоиза
быстра
как
порох,
Serpiente
en
el
Eden,
Змея
в
Эдеме,
Siempre
va
a
cien
Всегда
на
полной
скорости
Donde
quiera
que
va,
Куда
бы
она
ни
пошла,
La
bomba
de
Hirosoma
está
Бомба
Хиросимы
готова
A
punto
de
estallar,
Взорваться,
Peligro
no
tocar,
Опасность,
не
трогать,
Sus
pechos
goma
dos
y
nitroglicerina,
Ее
груди
из
гумы
и
нитроглицерина,
Eloise,
Eloise,
Элоиза,
Элоиза,
Dolor
en
tus
caricias,
Боль
в
твоих
ласках,
Y
cuentos
chinos,
И
китайские
сказки,
Yo
seguiré
siendo
tu
perro
fiel
eeeeel
Я
буду
оставаться
твоим
верным
псом.
Mi
Eloise,
amar
deprisa,
Моя
Элоиза,
любить
быстро,
Amar
de
pie,
no
sé
porque,
Любить
стоя,
я
не
знаю
почему,
Me
ocultas
algo,
Ты
скрываешь
от
меня
что-то,
Tu
doble
riesgo,
Твой
двойной
риск,
Correré,
me
perderé
Я
бегу,
я
теряюсь
La
fiebre
y
el
placer,
que
puedo
hacer,
se
convirtió
Жар
и
удовольствие,
что
я
могу
сделать,
стали
En
sucio
polvo
gris,
Грязной
серой
пылью,
Quien
me
lo
iba
a
decir.
Кто
бы
мог
подумать.
Con
tanta
actividad
me
mortificas
sin
piedad,
С
такой
активностью
ты
безжалостно
мучаешь
меня,
Y
ya
no
puedo
más,
tímida
luz
de
gas
И
я
больше
не
могу,
слабый
свет
газа
Sus
pechos
goma
dos
y
nitroglicerina,
Eloise,
Eloise,
Ее
груди
из
гумы
и
нитроглицерина,
Элоиза,
Элоиза,
Tantas
noches
como
te
besé,
dolor
en
tus
caricias,
Сколько
ночей
я
целовал
тебя,
боль
в
твоих
ласках,
Tantas
veces
te
maldeciré,
y
cuentos
chinos,
Сколько
раз
я
проклинал
тебя,
и
китайские
сказки,
Yo
fuí
atrapado
en
mi
propia
red
Я
был
пойман
в
своей
собственной
сети
Como
una
araña
en
cautividad,
ya
no
podré
escapar
Как
паук
в
плену,
я
больше
не
смогу
сбежать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PAUL RYAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.