Tino Rossi - Arrivederci Roma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tino Rossi - Arrivederci Roma




Arrivederci Roma
Arrivederci Roma
Arrivederci Roma
Arrivederci Rome
Good bye et au revoir
Good bye and au revoir
Je n'oublierai jamais tes arènes
I'll never forget your arenas
La douce fraîcheur de tes fontaines
The gentle freshness of your fountains
Qui chantent l'amour sous ton ciel bleu
Which sing of love under your blue sky
Ensoleillé
Sunny
Arrivederci Roma
Arrivederci Rome
Good bye et au revoir
Good bye and au revoir
J'emporte avec moi tes ritournelles
I'll take your songs with me
Le gai tourbillon de tes ruelles
The merry swirl of your alleys
Et la douceur infinie de tes nuits
And the infinite sweetness of your nights
Parfumées
Perfumed
Dans le patio calme et tranquille
In the calm and tranquil patio
Ce soir, je suis venue rêver
This evening, I have come to dream
La lune brille et, sur la ville,
The moon shines and, over the city,
Tous les feux de la nuit se sont mis à danser
All the lights of the night have begun to dance
Je vais quitter celui que j'aime
I'm going to leave the one I love
Et que j'aimerais pour la vie
And whom I would love for life
Soudain, mon cœur a de la peine
Suddenly, my heart aches
En pensant que, bientôt,
At the thought that, soon,
Je serai loin d'ici
I'll be far from here
Arrivederci Roma
Arrivederci Rome
Good bye, ce soir je pars
Good bye, this evening I'm leaving
Sous d'autres cieux, le destin m'appelle
Fate calls me to other lands
Mais je te serai toujours fidèle
But I'll always be faithful to you
Je garde cachés nos souvenirs
I'll keep our memories hidden
Au fond de moi.
Deep within me.
Arrivederci Roma
Arrivederci Rome
Pourtant, je sais qu'un jour
Yet, I know that one day
Des millions de cloches à la ronde
Millions of bells all around
Sonneront le plus beau jour du monde
Will ring out the most beautiful day in the world
Quand je reviendrai vers le bonheur,
When I return to happiness,
L'amour, la joie
Love, joy
Arrivederci Roma
Arrivederci Rome
* Tino Rossi ne chante que les première,
* Tino Rossi only sings the first,
Deuxième et dernière strophes.
Second and last verses.





Writer(s): Pietro Garinei, Sandro Giovannini, Rascel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.