Paroles et traduction Tino Rossi - Bel ami
Dans
les
salons,
au
temps
de
Maupassant,
In
the
salons,
in
the
time
of
Maupassant,
Sur
bel
ami
chaque
femme
en
passant
Every
woman
would
turn
as
my
fair
love
passed,
Se
retournait
espérant
la
promesse
Hoping
for
the
promise
De
son
regard
doux
comme
une
caresse
Of
his
gaze,
soft
as
a
caress,
Et
sur
les
pas
du
tendre
séducteur
And
in
the
footsteps
of
the
tender
charmer
Dont
le
renom
fut
de
briser
les
coeurs
Whose
renown
was
that
he
broke
hearts,
On
entendait
comme
un
frisson
One
could
hear
a
shudder,
Chanter
cette
chanson...
Singing
this
song...
Bel
Amant,
Bel
Amour,
bel
ami
My
Fair
Love,
My
Sweet
Love,
My
Fair
Love,
Follement,
chaque
jour
bel
ami
Madly,
every
day,
My
Fair
Love,
Tu
conduis
sur
tes
pas
You
lead
in
your
footsteps
Une
femme
qui
tout
bas
A
woman
who
softly
S'est
jurée
de
tomber
dans
tes
bras
Has
sworn
to
fall
into
your
arms,
Ton
pouvoir
est
si
grand,
bel
ami
Your
power
is
so
great,
My
Fair
Love,
Ton
doux
charme
a
conquis
Your
sweet
charm
has
conquered
Tous
les
coeurs
du
grand
Paris
All
the
hearts
of
great
Paris.
Bel
Amant,
Bel
Amour,
bel
ami
My
Fair
Love,
My
Sweet
Love,
My
Fair
Love.
Si
vous
trouvez
dans
un
livre
oublié
If
you
find
in
a
forgotten
book
De
bel
ami
le
vieux
portrait
fané
My
fair
love's
old
faded
portrait,
En
souriant
de
son
ancien
panache
Smiling
at
his
old
panache,
De
son
air
vain,
de
ses
belles
moustaches
At
his
vain
air,
at
his
beautiful
mustache,
Si
vous
croyez
encore
que
grand
destin
If
you
still
believe
that
the
great
destiny
Des
beaux
amants
dont
chacun
se
souvient
Of
beautiful
lovers,
that
everyone
remembers,
Sans
bien
comprendre,
il
vous
faudra
Without
understanding
well,
you
will
have
to
Dire
en
riant,
voilà...
Say
laughing,
here
it
is...
N-i,
ni,
c'est
fini,
bel
ami...
N-o,
no,
it's
over,
My
Fair
Love...
Reste
ainsi
dans
l'oubli,
bel
ami...
Stay
like
this
in
oblivion,
My
Fair
Love...
Si
tu
fus
adoré
If
you
were
adored,
Garde
l'attrait
du
passé
Keep
the
charm
of
the
past,
Aujourd'hui
tu
parais
démodé
Today
you
seem
out
of
fashion,
En
raillant
ton
portrait,
bel
ami
Mocking
your
portrait,
My
Fair
Love,
Le
vieux
temps
qui
semblait
si
joli
The
old
times
that
seemed
so
pretty,
On
se
dit,
plein
d'ennui:
One
says,
full
of
boredom:
"Non
vraiment,
c'était
donc
lui?"
"No
really,
was
it
him?"
Bel
Amant,
Bel
Amour,
bel
ami
My
Fair
Love,
My
Sweet
Love,
My
Fair
Love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mackeben
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.