Paroles et traduction Tino Rossi - La rose de Noël
Lorsque
les
anges
sur
la
Terre
Когда
ангелы
на
Земле
Rassemblèrent
tous
les
bergers
Собрали
всех
пастухов
Et
qu'une
étoile
tutélaire
И
что
звезда-опекун
Dans
le
ciel
vint
à
frissonner
В
небе
задрожали
Chacun
disait
"Jésus
est
né,
mon
frère
Каждый
говорил:
"Иисус
родился,
брат
мой
Mais
il
a
froid,
comment
le
réchauffer?
Но
ему
холодно,
как
его
согреть?
Mon
doux
Joseph,
que
penses-tu
donc
faire?
Мой
милый
Джозеф,
что
же
ты
думаешь
делать?
Marie
est
triste
et
va
pleurer"
Мари
грустит
и
собирается
плакать"
L'âne
et
le
boeuf
dedans
l'étable
Осел
и
бык
в
хлеву
De
leur
souffle
l'ont
caressé
Их
дыхание
ласкало
его
Mais
Joseph
dit"
N'est
secourable
Но
Иосиф
сказал:
"Нет
помощи
Que
le
feu
d'un
bon
boulanger"
Чем
огонь
хорошего
пекаря"
Il
va
vers
lui,
le
mitron
s'exaspère
Он
идет
к
нему,
митрон
бесится.
Que
me
veux-tu?
- Un
peu
de
ton
brasier
Чего
ты
от
меня
хочешь?
- Немного
твоего
жаровни.
- Tiens,
quatre
braises
feront
bien
ton
affaire
- Вот,
четыре
уголька
тебе
подойдут.
Que
ta
robe
soit
un
tablier
Пусть
твое
платье
будет
фартуком
Joseph
troublé
tend
sa
tunique
Обеспокоенный
Джозеф
натягивает
тунику.
Et
la
braise
qui
vient
se
poser
И
угли,
которые
только
что
легли
En
une
gerbe
magnifique
В
великолепном
снопе
De
glaïeuls,
d'or
et
d'églantiers
Гладиолусы,
золото
и
шиповник
Joseph
sourit,
dehors,
la
nuit
dépose
Джозеф
улыбается,
на
улице
ночь.
La
tendre
neige
sur
son
tablier
Нежный
снег
на
ее
фартуке
À
l'églantine
succédait
la
rose
На
смену
шиповнику
пришла
Роза
Noël
inventait
le
rosier
Рождество
изобрело
розовый
куст
Marie
heureuse
et
maternelle
Счастливая
и
материнская
Мария
De
ces
fleurs
comprit
la
beauté
Из
этих
цветов
поняла
красоту
Et
comme
l'heure
est
solennelle
И
как
торжественен
час,
Demande
à
Dieu
de
l'assister
Проси
Бога
помочь
ему
Prenant
la
rose,
églantine
des
neiges
Принимая
розу,
снежный
шиповник
À
l'Enfant-Dieu,
elle
va
la
donner
Ребенку-Боже,
она
отдаст
ее
Il
la
respire
et
naît
le
sortilège
Он
вдыхает
ее
и
рождает
заклинание
Son
parfum
sera
la
bonté
Ее
благоухание
будет
благоуханием
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Spiers, Francis Cover (convert Francis)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.