Tino Rossi - La marche des Rois Mages (Remasterisé en 2018) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tino Rossi - La marche des Rois Mages (Remasterisé en 2018)




La marche des Rois Mages (Remasterisé en 2018)
Шествие Волхвов (Ремастеринг 2018)
De bon matin, j′ai rencontré le train
Рано утром, моя дорогая, я встретил поезд,
De trois grands Rois qui allaient en voyage,
В котором ехали три великих Царя,
De bon matin, j'ai rencontré le train
Рано утром, моя милая, я встретил поезд,
De trois grands Rois dessus le grand chemin
Трех великих Царей на большом пути.
Venaient d′abord les gardes du corps,
Впереди ехали телохранители,
Des gens armés avec trente petits pages
Вооруженные люди с тридцатью пажами,
Venaient d'abord les gardes du corps
Впереди ехали телохранители,
Des gens armés dessus leurs justaucorps
Вооруженные люди в камзолах.
Puis sur un char, doré de toutes parts
Затем на колеснице, золотой со всех сторон,
On voit trois rois modestes comme d'anges
Видны три царя, скромные, как ангелы,
Puis sur un char, doré de toutes parts
Затем на колеснице, золотой со всех сторон,
Trois rois debout parmi les étendards
Три царя стоят среди знамен.
L′étoile luit et les Rois conduit,
Звезда сияет и ведет Царей,
Par longs chemins, devant une pauvre étable
Долгими путями, к бедному хлеву,
L′étoile luit et les Rois conduit,
Звезда сияет и ведет Царей,
Par longs chemins devant l'humble réduit
Долгими путями к скромному пристанищу.
Au fils de Dieu qui naquit en ce lieu
К сыну Божьему, который родился в этом месте,
Ils viennent tous présenter leurs hommages
Они все приходят, чтобы воздать ему почести,
Au fils de Dieu qui naquit en ce lieu
К сыну Божьему, который родился в этом месте,
Ils viennent tous présenter leurs doux vœux
Они все приходят, чтобы выразить свои нежные пожелания.
De beaux présents, or, myrrhe et encens
Прекрасные дары, золото, смирну и ладан,
Ils vont offrir au maître tant admirable
Они собираются предложить столь восхитительному господину,
De beaux présents, or, myrrhe et encens
Прекрасные дары, золото, смирну и ладан,
Ils vont offrir au bienheureux Enfant
Они собираются предложить благословенному Младенцу.





Writer(s): Georges Bizet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.