Tino Rossi - Le chant du guardian - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tino Rossi - Le chant du guardian




Le chant du guardian
The Song of the Guardian
Là-bas, du bout de l'horizon,
Out there, from the edge of the horizon,
J'entends venir une chanson
I hear a song coming
Qui chante au soleil de Camargue
That sings in the sunshine of the Camargue
Ce refrain doux et profond.
This refrain, gentle and deep.
C'est le chant d'un gardian de Camargue;
It is the song of a Camargue guardian;
Belles filles, attendez son retour
Fair maidens, await his return
Attendez, et pourtant prenez garde,
Wait, and yet be vigilant,
Car son chant c'est celui de l'amour.
For his song is that of love.
Ladia, quand il reviendra,
Ladia, when he comes back,
Ladia, il vous sourira,
Ladia, he will smile at you,
Ladia, puis il vous prendra dans ses bras.
Ladia, then he will take you in his arms.
Votre cur dira oui, par mégarde,
Your heart will say yes, in error,
Et alors votre cur sera pris,
And then your heart will be taken,
Car le chant d'un gardian qui s'attarde
For the song of a lingering guardian
Prend les curs et les garde pour lui.
Takes hearts and keeps them for himself.
O vous qui entendez ce chant,
Oh, you who hear this song,
Gardez vos belles fermement.
Guard your beloveds closely.
Le chant d'un gardian de Camargue,
The song of a Camargue guardian,
C'est l'adieu pour un amant.
It is the farewell of a lover.





Writer(s): Gaste Louis Felix-marie, Feline Jean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.