Paroles et traduction Tino Rossi - Le moulin de Magali
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le moulin de Magali
Magali's Windmill
Quand
le
ciel
est
gris
et
sale,
When
the
sky
is
gray
and
dirty,
Quand
Paris
est
sans
soleil,
When
Paris
is
without
sun,
J'ai
pour
rêver
une
escale,
I
have
a
port
of
call
to
dream
of,
Un
petit
coin
sans
pareil.
A
little
corner
without
equal.
Là-bas,
où
chantent
les
cigales,
There,
where
the
cicadas
sing,
Là-bas,
où
le
ciel
est
vermeil...
There,
where
the
sky
is
vermilion...
Car
j'ai
laissé
mon
coeur
dans
ma
Provence
Because
I
left
my
heart
in
my
Provence,
Tout
mon
amour
est
resté
là-bas
dans
mon
Midi.
All
my
love
has
remained
there
in
my
South.
Dans
un
hameau
où
chante
la
Durance,
In
a
hamlet
where
the
Durance
sings,
Où
l'olivier
semble
toujours
fleuri.
Where
the
olive
tree
always
seems
to
be
in
bloom.
Un
vieux
moulin
sème
au
vent
des
poèmes,
An
old
mill
sows
poems
in
the
wind,
Dans
ce
moulin
il
y
a
Magali...
In
this
mill,
there
is
Magali...
Elle
a
des
yeux
plus
bleus
que
le
ciel
même
She
has
eyes
bluer
than
the
sky
itself,
Et
c'est
elle
que
j'aime,
elle
que
je
chéris.
And
she
is
the
one
I
love,
the
one
I
cherish.
Qu'il
est
joli
le
Moulin
de
Magali.
How
pretty
the
Moulin
de
Magali
is.
Un
beau
soir
de
clair
de
lune,
j'ai
fait
un
rêve
joli
One
beautiful
evening
by
moonlight,
I
had
a
lovely
dream,
Et
j'allais
tenter
fortune
au
tourbillon
de
Paris.
And
I
went
to
try
my
luck
in
the
whirlwind
of
Paris.
Paris,
tu
n'es
rien
sans
ma
brune,
Paris,
you
are
nothing
without
my
darling,
Paris,
ne
vaut
pas
Magali...
Paris,
not
worth
Magali...
Car
j'ai
laissé
mon
coeur
dans
ma
provence
Because
I
left
my
heart
in
my
Provence,
Tout
mon
amour
est
resté
là-bas
dans
mon
midi;
All
my
love
has
remained
there
in
my
South;
Dans
un
hameau
où
chante
la
Durance,
In
a
hamlet
where
the
Durance
sings,
Où
l'olivier
semble
toujours
fleuri.
Where
the
olive
tree
always
seems
to
be
in
bloom.
Un
vieux
moulin
sème
au
vent
des
poèmes,
An
old
mill
sows
poems
in
the
wind,
Dans
ce
moulin
il
y
a
Magali...
In
this
mill,
there
is
Magali...
Elle
a
des
yeux
plus
bleus
que
le
ciel
même
She
has
eyes
bluer
than
the
sky
itself,
Et
c'est
elle
que
j'aime,
elle
que
je
chéris.
And
she
is
the
one
I
love,
the
one
I
cherish.
Qu'il
est
joli
le
Moulin
de
Magali.
How
pretty
the
Moulin
de
Magali
is.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Borel Clerc Charles, Rene Sarvil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.