Tino Rossi - Tango magique - traduction des paroles en allemand

Tango magique - Tino Rossitraduction en allemand




Tango magique
Magischer Tango
Tango, tango magique
Tango, magischer Tango
Troublant et romantique
Beunruhigend und romantisch
Ton rythme est une étreinte d'amour.
Dein Rhythmus ist eine Umarmung der Liebe.
Tango fait de mots tendres
Tango, voll zarter Worte
Si doux qu'à les entendre
So süß, dass beim Hören
Le cœur s'y laisse prendre toujours.
Das Herz sich immer davon fangen lässt.
Un soir mieux qu'une danse
Eines Abends, mehr als nur ein Tanz,
C'est toi par ta romance
Hast du durch deine Romanze
Qui m'a donné la chance
Mir die Chance gegeben
D'oser.
Zu wagen.
Serrés l'un contre l'autre
Eng aneinander geschmiegt
Ta voix devint la nôtre
Deine Stimme wurde unsere
Ce fut notre premier baiser.
Das war unser erster Kuss.
C'est depuis que le jour et la nuit
Seitdem, bei Tag und Nacht
Emerveillés, ensorcelés
Verwundert, verzaubert
Nos deux cœurs ont trouvé le bonheur
Haben unsere beiden Herzen das Glück gefunden
Avec les mots
Mit den Worten
De ce tango nouveau.
Dieses neuen Tangos.
Tango, tango magique
Tango, magischer Tango
Troublant et romantique
Beunruhigend und romantisch
Ton rythme est une étreinte d'amour.
Dein Rhythmus ist eine Umarmung der Liebe.
Tango fait de mots tendres
Tango, voll zarter Worte
Si doux qu'à les entendre
So süß, dass beim Hören
Le cœur s'y laisse prendre toujours.
Das Herz sich immer davon fangen lässt.
Un soir mieux qu'une danse
Eines Abends, mehr als nur ein Tanz,
C'est toi par ta romance
Hast du durch deine Romanze
Qui m'a donné la chance
Mir die Chance gegeben
D'oser.
Zu wagen.
Serrés l'un contre l'autre
Eng aneinander geschmiegt
Ta voix devint la notre
Deine Stimme wurde unsere
Ce fut notre premier baiser.
Das war unser erster Kuss.
Plus tard quand nos ivresses
Später, wenn unser Rausch
Feront à la jeunesse
Der Jugend senden wird
De loin le premier geste d'adieu
Von fern den ersten Abschiedsgruß
L'écho de la musique
Das Echo der Musik
De ce tango magique
Dieses magischen Tangos
Viendra nous bercer
Wird kommen, uns zu wiegen
Tous les deux
Uns beide





Writer(s): Francois, M., Gerard, M. Philippe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.