Paroles et traduction Tino Rossi - Tristesse (Remasterisé en 2018)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristesse (Remasterisé en 2018)
Sadness (Remastered in 2018)
L'ombre
s'enfuit,
adieu
beau
rêve
The
shadow
flees,
farewell,
beautiful
dream
Où
les
baisers
s'offraient
comme
des
fleurs
Where
kisses
were
offered
like
flowers
La
nuit
fut
brève
The
night
was
brief
Hélas
pourquoi
si
tôt
fermer
nos
coeurs
Alas,
why
close
our
hearts
so
soon
A
l'appel
du
bonheur?
At
the
call
of
happiness?
L'ombre
s'enfuit,
ma
lèvre
hésite
The
shadow
flees,
my
lips
hesitate
A
murmurer
après
de
doux
aveux
To
murmur
after
sweet
confessions
Des
mots
d'adieu
Words
of
farewell
Le
soleil
paraît
trop
vite
The
sun
appears
too
quickly
Faut-il
donc
que
l'on
se
quitte?
Must
we
part?
Que
m'importe
à
moi,
l'envol
du
temps,
What
does
the
flight
of
time
matter
to
me?
Je
voudrais
tant
retarder
l'aurore
I
would
so
much
like
to
delay
the
dawn
Et
t'aimer
encore.
And
love
you
still.
L'ombre
s'enfuit,
tout
n'est
que
songe
The
shadow
flees,
all
is
but
a
dream
Et
tu
n'es
plus,
malgré
tous
nos
désirs,
And
you
are
no
more,
despite
all
our
desires,
Qu'un
souvenir
Than
a
memory
Si
l'amour
n'est
que
mensonge
If
love
is
but
a
lie
Au
parfum
triste
qui
ronge
With
a
sad
scent
that
gnaws
away
S'il
est
vrai
qu'à
moi
ta
lèvre
ment
If
it
is
true
that
your
lips
lie
to
me
Sache
pourtant
que
toujours
quand
même
Know
nonetheless
that
always,
all
the
same
Cher
amour
je
t'aime
My
dear
love,
I
love
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Cameron, Frederic Francois Chopin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.