Paroles et traduction Tino Rossi - Tristesse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ombre
s'enfuit,
adieu
beau
rêve
The
shadows
flee,
farewell
beautiful
dream
Où
les
baisers
s'offraient
comme
des
fleurs
Where
kisses
were
offered
like
flowers
La
nuit
fut
brève,
hélas
pourquoi
si
tôt
The
night
was
short,
alas
why
so
soon
Fermer
nos
cœurs
à
l'appel
du
bonheur?
To
close
our
hearts
to
the
call
of
happiness?
L'ombre
s'enfuit,
ma
lèvre
hésite
The
shadows
flee,
my
lips
hesitate
À
murmurer
après
de
doux
aveux,
des
mots
d'adieu
To
murmur
after
sweet
confessions,
words
of
farewell
Le
soleil
paraît
trop
vite,
faut-il
donc
que
l'on
se
quitte?
The
sun
appears
too
quickly,
must
we
now
part
ways?
Que
m'importe
à
moi,
l'envol
du
temps
What
does
the
flight
of
time
matter
to
me?
Je
voudrais
tant
retarder
l'aurore
et
t'aimer
encore
I
would
so
much
like
to
delay
the
dawn
and
continue
to
love
you
L'ombre
s'enfuit,
tout
n'est
que
songe
The
shadows
flee,
all
is
but
a
dream
Et
tu
n'es
plus,
malgré
tous
nos
désirs,
qu'un
souvenir
And
you
are
no
more,
despite
all
our
desires,
than
a
memory
Si
l'amour
n'est
que
mensonge
au
parfum
triste
qui
ronge
If
love
is
but
a
lie,
with
its
sorrowful,
gnawing
scent
S'il
est
vrai
qu'à
moi
ta
lèvre
ment
If
it
is
true
that
your
lips
lie
to
me
Sache
pourtant
que
toujours,
quand
même
Know
still
that
always,
still
Cher
amour,
je
t'aime,
éperdument
My
dearest,
I
love
you,
madly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Cameron, Frederic Francois Chopin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.