Tino Rossi - Tristesse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tino Rossi - Tristesse




Tristesse
Sadness
L'ombre s'enfuit, adieu beau rêve
The shadows flee, farewell beautiful dream
les baisers s'offraient comme des fleurs
Where kisses were offered like flowers
La nuit fut brève, hélas pourquoi si tôt
The night was short, alas why so soon
Fermer nos cœurs à l'appel du bonheur?
To close our hearts to the call of happiness?
L'ombre s'enfuit, ma lèvre hésite
The shadows flee, my lips hesitate
À murmurer après de doux aveux, des mots d'adieu
To murmur after sweet confessions, words of farewell
Le soleil paraît trop vite, faut-il donc que l'on se quitte?
The sun appears too quickly, must we now part ways?
Que m'importe à moi, l'envol du temps
What does the flight of time matter to me?
Je voudrais tant retarder l'aurore et t'aimer encore
I would so much like to delay the dawn and continue to love you
L'ombre s'enfuit, tout n'est que songe
The shadows flee, all is but a dream
Et tu n'es plus, malgré tous nos désirs, qu'un souvenir
And you are no more, despite all our desires, than a memory
Si l'amour n'est que mensonge au parfum triste qui ronge
If love is but a lie, with its sorrowful, gnawing scent
S'il est vrai qu'à moi ta lèvre ment
If it is true that your lips lie to me
Sache pourtant que toujours, quand même
Know still that always, still
Cher amour, je t'aime, éperdument
My dearest, I love you, madly
Éperdument
Madly





Writer(s): John Cameron, Frederic Francois Chopin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.