Tino Rossi - Trois anges sont venus ce soir - traduction des paroles en allemand

Trois anges sont venus ce soir - Tino Rossitraduction en allemand




Trois anges sont venus ce soir
Drei Engel sind heut Nacht gekommen
Trois anges sont venus ce soir
Drei Engel sind heut Nacht gekommen,
M'apporter de bien belles choses
Um mir sehr schöne Dinge zu bringen.
L'un d'eux avait un encensoir
Einer von ihnen trug ein Weihrauchfass,
L'autre avait un chapeau de roses
Der andere einen Hut aus Rosen.
Et le troisième avait en mains
Und der dritte hielt in Händen
Une robe toute fleurie
Ein Kleid, ganz mit Blumen bedeckt,
De perles d'or et de jasmin
Aus Goldperlen und Jasmin,
Comme en a Madame Marie
Wie es Frau Maria hat.
Noël, Noël, nous venons du ciel
Noël, Noël, wir kommen vom Himmel,
T'apporter ce que tu désires
Dir zu bringen, was du dir wünschst.
Car le bon Dieu au fond du ciel bleu
Denn der liebe Gott tief im blauen Himmel
Est chagrin lorsque tu soupires
Ist betrübt, wenn du seufzt.
Veux-tu le bel encensoir d'or
Willst du das schöne goldene Weihrauchfass
Ou la rose éclose en couronne?
Oder die Rose, erblüht zur Krone?
Veux-tu la robe ou bien encore
Willst du das Kleid oder vielleicht noch
Un collier l'argent fleuronne?
Eine Kette, auf der Silber blüht?
Veux-tu des fruits du paradis
Willst du Früchte aus dem Paradies
Ou du blé des célestes granges?
Oder Weizen aus himmlischen Scheunen?
Ou comme les bergers jadis
Oder wie einst die Hirten,
Veux-tu voir Jésus dans ses langes?
Willst du Jesus in seinen Windeln sehn?
Noël, Noël, retournez au ciel
Noël, Noël, kehrt zurück zum Himmel,
Mes beaux anges à l'instant même
Meine schönen Engel, auf der Stelle.
Dans le ciel bleu demandez à Dieu
Im blauen Himmel bittet Gott
Le bonheur pour celui que j'aime
Um das Glück für die, die ich liebe.





Writer(s): D’holmès


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.