Tino Rossi - Vive le vent (Remasterisé en 2018) - traduction des paroles en allemand




Vive le vent (Remasterisé en 2018)
Hoch lebe der Wind (Remastered 2018)
Vive le vent, vive le vent
Hoch lebe der Wind, hoch lebe der Wind
Vive le vent d'hiver
Hoch lebe der Winterwind
Qui s'en va sifflant, soufflant dans les grands sapins verts
Der pfeifend, wehend durch die großen grünen Tannen zieht
Oh
Oh
Vive le temps, vive le temps
Hoch lebe die Zeit, hoch lebe die Zeit
Vive le temps d'hiver
Hoch lebe die Winterzeit
Boule de neige et jour de l'an et bonne année grand-mère
Schneeball und Neujahrstag und gutes neues Jahr, Großmutter
Joyeux, joyeux Noël aux mille bougies
Fröhliche, fröhliche Weihnacht mit tausend Kerzen
Quand chantent vers le ciel, les cloches de la nuit
Wenn zum Himmel läuten die Glocken der Nacht
Oh
Oh
Vive le vent, vive le vent
Hoch lebe der Wind, hoch lebe der Wind
Vive le vent d'hiver
Hoch lebe der Winterwind
Qui rapporte aux vieux enfants leurs souvenirs d'hiver
Der den alten Kindern ihre Wintererinnerungen zurückbringt
Sur le long chemin tout blanc de neige blanche
Auf dem langen Weg, ganz weiß von weißem Schnee
Un vieux monsieur s'avance avec sa canne dans la main
Ein alter Herr kommt näher mit seinem Stock in der Hand
Et tout là-haut le vent qui siffle dans les branches
Und hoch dort oben der Wind, der in den Zweigen pfeift
Lui souffle la romance qu'il chantait petit enfant
Flüstert ihm die Weise zu, die er als kleines Kind sang
Vive le vent, vive le vent
Hoch lebe der Wind, hoch lebe der Wind
Vive le vent d'hiver
Hoch lebe der Winterwind
Qui s'en va sifflant, soufflant dans les grands sapins verts
Der pfeifend, wehend durch die großen grünen Tannen zieht
Oh
Oh
Vive le temps, vive le temps
Hoch lebe die Zeit, hoch lebe die Zeit
Vive le temps d'hiver
Hoch lebe die Winterzeit
Boule de neige et jour de l'an et bonne année grand-mère
Schneeball und Neujahrstag und gutes neues Jahr, Großmutter
Joyeux, joyeux Noël aux mille bougies
Fröhliche, fröhliche Weihnacht mit tausend Kerzen
Quand chantent vers le ciel, les cloches de la nuit
Wenn zum Himmel läuten die Glocken der Nacht
Oh
Oh
Vive le vent, vive le vent
Hoch lebe der Wind, hoch lebe der Wind
Vive le vent d'hiver
Hoch lebe der Winterwind
Qui rapporte aux vieux enfants leurs souvenirs d'hiver
Der den alten Kindern ihre Wintererinnerungen zurückbringt
Et le vieux monsieur descend vers le village
Und der alte Herr geht hinab zum Dorf
C'est l'heure tout est sage et l'ombre danse au coin du feu
Es ist die Stunde, wo alles still ist und der Schatten am Kamin tanzt
Mais dans chaque maison, il flotte un air de fête
Doch in jedem Haus liegt ein Hauch von Festlichkeit in der Luft
Partout la table est prête et l'on entend la même chanson
Überall ist der Tisch gedeckt und man hört dasselbe Lied
Vive le vent, vive le vent
Hoch lebe der Wind, hoch lebe der Wind
Vive le vent d'hiver
Hoch lebe der Winterwind
Qui s'en va sifflant, soufflant dans les grands sapins verts
Der pfeifend, wehend durch die großen grünen Tannen zieht
Oh
Oh
Vive le temps, vive le temps
Hoch lebe die Zeit, hoch lebe die Zeit
Vive le temps d'hiver
Hoch lebe die Winterzeit
Boule de neige et jour de l'an et bonne année grand-mère
Schneeball und Neujahrstag und gutes neues Jahr, Großmutter
Vive le vent, vive le vent
Hoch lebe der Wind, hoch lebe der Wind
Vive le vent d'hiver
Hoch lebe der Winterwind
Qui s'en va sifflant, soufflant dans les grands sapins verts
Der pfeifend, wehend durch die großen grünen Tannen zieht
Oh
Oh
Vive le temps, vive le temps
Hoch lebe die Zeit, hoch lebe die Zeit
Vive le temps d'hiver
Hoch lebe die Winterzeit





Writer(s): Rolf Marbot, Francis Blanche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.