Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vive le vent (Remasterisé en 2018)
Hoch lebe der Wind (Remastered 2018)
Vive
le
vent,
vive
le
vent
Hoch
lebe
der
Wind,
hoch
lebe
der
Wind
Vive
le
vent
d'hiver
Hoch
lebe
der
Winterwind
Qui
s'en
va
sifflant,
soufflant
dans
les
grands
sapins
verts
Der
pfeifend,
wehend
durch
die
großen
grünen
Tannen
zieht
Vive
le
temps,
vive
le
temps
Hoch
lebe
die
Zeit,
hoch
lebe
die
Zeit
Vive
le
temps
d'hiver
Hoch
lebe
die
Winterzeit
Boule
de
neige
et
jour
de
l'an
et
bonne
année
grand-mère
Schneeball
und
Neujahrstag
und
gutes
neues
Jahr,
Großmutter
Joyeux,
joyeux
Noël
aux
mille
bougies
Fröhliche,
fröhliche
Weihnacht
mit
tausend
Kerzen
Quand
chantent
vers
le
ciel,
les
cloches
de
la
nuit
Wenn
zum
Himmel
läuten
die
Glocken
der
Nacht
Vive
le
vent,
vive
le
vent
Hoch
lebe
der
Wind,
hoch
lebe
der
Wind
Vive
le
vent
d'hiver
Hoch
lebe
der
Winterwind
Qui
rapporte
aux
vieux
enfants
leurs
souvenirs
d'hiver
Der
den
alten
Kindern
ihre
Wintererinnerungen
zurückbringt
Sur
le
long
chemin
tout
blanc
de
neige
blanche
Auf
dem
langen
Weg,
ganz
weiß
von
weißem
Schnee
Un
vieux
monsieur
s'avance
avec
sa
canne
dans
la
main
Ein
alter
Herr
kommt
näher
mit
seinem
Stock
in
der
Hand
Et
tout
là-haut
le
vent
qui
siffle
dans
les
branches
Und
hoch
dort
oben
der
Wind,
der
in
den
Zweigen
pfeift
Lui
souffle
la
romance
qu'il
chantait
petit
enfant
Flüstert
ihm
die
Weise
zu,
die
er
als
kleines
Kind
sang
Vive
le
vent,
vive
le
vent
Hoch
lebe
der
Wind,
hoch
lebe
der
Wind
Vive
le
vent
d'hiver
Hoch
lebe
der
Winterwind
Qui
s'en
va
sifflant,
soufflant
dans
les
grands
sapins
verts
Der
pfeifend,
wehend
durch
die
großen
grünen
Tannen
zieht
Vive
le
temps,
vive
le
temps
Hoch
lebe
die
Zeit,
hoch
lebe
die
Zeit
Vive
le
temps
d'hiver
Hoch
lebe
die
Winterzeit
Boule
de
neige
et
jour
de
l'an
et
bonne
année
grand-mère
Schneeball
und
Neujahrstag
und
gutes
neues
Jahr,
Großmutter
Joyeux,
joyeux
Noël
aux
mille
bougies
Fröhliche,
fröhliche
Weihnacht
mit
tausend
Kerzen
Quand
chantent
vers
le
ciel,
les
cloches
de
la
nuit
Wenn
zum
Himmel
läuten
die
Glocken
der
Nacht
Vive
le
vent,
vive
le
vent
Hoch
lebe
der
Wind,
hoch
lebe
der
Wind
Vive
le
vent
d'hiver
Hoch
lebe
der
Winterwind
Qui
rapporte
aux
vieux
enfants
leurs
souvenirs
d'hiver
Der
den
alten
Kindern
ihre
Wintererinnerungen
zurückbringt
Et
le
vieux
monsieur
descend
vers
le
village
Und
der
alte
Herr
geht
hinab
zum
Dorf
C'est
l'heure
où
tout
est
sage
et
l'ombre
danse
au
coin
du
feu
Es
ist
die
Stunde,
wo
alles
still
ist
und
der
Schatten
am
Kamin
tanzt
Mais
dans
chaque
maison,
il
flotte
un
air
de
fête
Doch
in
jedem
Haus
liegt
ein
Hauch
von
Festlichkeit
in
der
Luft
Partout
la
table
est
prête
et
l'on
entend
la
même
chanson
Überall
ist
der
Tisch
gedeckt
und
man
hört
dasselbe
Lied
Vive
le
vent,
vive
le
vent
Hoch
lebe
der
Wind,
hoch
lebe
der
Wind
Vive
le
vent
d'hiver
Hoch
lebe
der
Winterwind
Qui
s'en
va
sifflant,
soufflant
dans
les
grands
sapins
verts
Der
pfeifend,
wehend
durch
die
großen
grünen
Tannen
zieht
Vive
le
temps,
vive
le
temps
Hoch
lebe
die
Zeit,
hoch
lebe
die
Zeit
Vive
le
temps
d'hiver
Hoch
lebe
die
Winterzeit
Boule
de
neige
et
jour
de
l'an
et
bonne
année
grand-mère
Schneeball
und
Neujahrstag
und
gutes
neues
Jahr,
Großmutter
Vive
le
vent,
vive
le
vent
Hoch
lebe
der
Wind,
hoch
lebe
der
Wind
Vive
le
vent
d'hiver
Hoch
lebe
der
Winterwind
Qui
s'en
va
sifflant,
soufflant
dans
les
grands
sapins
verts
Der
pfeifend,
wehend
durch
die
großen
grünen
Tannen
zieht
Vive
le
temps,
vive
le
temps
Hoch
lebe
die
Zeit,
hoch
lebe
die
Zeit
Vive
le
temps
d'hiver
Hoch
lebe
die
Winterzeit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rolf Marbot, Francis Blanche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.