Paroles et traduction Tino Rossi - Vous n'êtes pas venue dimanche
Vous n'êtes pas venue dimanche
You Did Not Come on Sunday
Ah!
Quel
bonheur
pour
moi,
Oh!
What
a
pleasure
for
me,
Le
Dimanche
matin,
On
Sunday
morning,
Quand
je
vous
rencontrais
dans
le
petit
jardin.
When
I
met
you
in
the
little
garden.
J'écoutais
votre
voix
I
listened
to
your
voice
Qui
me
disait:
"Bonjour",
That
said
to
me:
"Hello",
Et
je
vous
répondais:
And
I
replied
to
you:
"Allez-vous
bien,
Amour?"
"Are
you
well,
my
love?"
Vous
n'êtes
pas
venue
dimanche
You
did
not
come
on
Sunday
J'ai
cherché
votre
robe
blanche,
I
looked
for
your
white
dress,
Cent
fois
A
hundred
times
Partout
je
croyais,
sous
les
branches,
Everywhere
I
thought,
under
the
branches,
Apercevoir
votre
minois
To
catch
a
glimpse
of
your
face
Vous
n'êtes
pas
venue
dimanche
You
did
not
come
on
Sunday
Pourquoi?
Pourquoi?
Why?
Why?
J'avais
le
cœur
serré,
My
heart
was
heavy,
J'avais
l'esprit
tendu
My
mind
was
tense
Et
je
me
répétais:
And
I
kept
repeating
to
myself:
Qu'est-elle
devenue?
What
has
become
of
her?
Vingt
fois
j'ai
murmuré
Twenty
times
I
have
murmured
D'un
ton
plein
de
soupçons
In
a
suspicious
tone
Elle
est
peut-être
ailleurs,
She
is
perhaps
elsewhere,
Avec
d'autres
garçons:
With
other
boys:
La
cascade
sans
vous
The
waterfall
without
you
N'avait
plus
de
fraîcheur
No
longer
had
any
freshness
La
roseraie
sans
vous
The
rose
garden
without
you
N'avait
plus
de
senteurs
No
longer
had
any
scent
Lorsque
j'ai,
tout
à
coup,
When
I
suddenly,
Vu
passer
alentour
Saw
passing
by
Une
rieuse
enfant
A
laughing
child
Qui
m'a
crié:
Bonjour...
Who
called
out
to
me:
Hello...
Vous
n'êtes
pas
venue
dimanche
You
did
not
come
on
Sunday
Tant
pis...
So
much
the
worse...
Elle
avait
une
robe
blanche,
She
had
a
white
dress,
Je
l'ai
suivie
entre
les
branches
I
followed
her
through
the
branches
Depuis,
mon
cœur
est
sans
soucis...
Since
then,
my
heart
has
been
carefree...
Vous
n'êtes
pas
venue
dimanche;
You
did
not
come
on
Sunday;
Tant
pis...
Tant
pis!
So
much
the
worse...
So
much
the
worse!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Borel Clerc Charles, Rene Sarvil, Saint Giniez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.