Tino el Pingüino - Cada Siempre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tino el Pingüino - Cada Siempre




Cada Siempre
Every Always
saben que su pinche dinero siempre me ha pelado la verga ¿Verdad?
You know your damn money has always meant nothing to me, right?
Eso no quiere decir que no lo quiera
That doesn't mean I don't want it
Agarra un jale pero un jale de verdad
Get a real job, like a real one
No ese mame del que se quieren colgar
Not that bullshit everyone wants to be a part of
Déjalo en paz, homie
Leave it alone, homie
Quiero feria pero feria de verdad
I want money, but real money
Pa' ponerle su cantón a mi mamá y a mi papá, homie
To build a house for my mom and dad, homie
Sólo me miro al espejo pa' pelear
I only look in the mirror to fight
Sólo me miro al espejo pa' pelear
I only look in the mirror to fight
Yo antes le dejaba el papeleo a alguien más
I used to leave the paperwork to someone else
Que lo mío es más esto de dilucidar y esos son facts, homie
My thing is more about figuring things out and those are facts, homie
Agarra un jale pero un jale de verdad
Get a real job, like a real one
No ese mame del que se quieren colgar
Not that bullshit everyone wants to be a part of
Déjalo en paz, homie
Leave it alone, homie
Quiero feria pero feria de verdad
I want money, but real money
Pa' ponerle su cantón a mi mamá y a mi papá, homie
To build a house for my mom and dad, homie
Sólo me miro al espejo pa' pelear
I only look in the mirror to fight
Sólo me miro al espejo pa' pelear
I only look in the mirror to fight
Neta, no dicen nada
Seriously, they don't say anything
¿Luego qué va a pasar?
What's gonna happen then?
Dime de todos esos resultados cuántos de los tuyos están de colados
Tell me, of all those results, how many of yours are snuck in?
Vato velos, pinche qué orgullo
Look at them, man, what a pride
¿Con cuánto delirio te habrán recordado?
With how much delusion will they have remembered you?
¿Qué se sienten, pinches alzados?
How do you feel, you fucking stuck-up people?
Me huelen a tibio, lo entienden ahorita
You smell lukewarm, you get it now
Al final de la Biblia está tu bolita
At the end of the Bible is your little ball
siento envidia, es de la bonita
Yes, I feel envy, it's the good kind
Claro, por la boca muere el pescado
Of course, the fish dies by the mouth
Me aventé toda la bronca y no va a ningún lado
I took on all the trouble and it's going nowhere
Te lo juro, hasta en el cepo me meto con todo
I swear, I even put myself in the stocks with everything
Luego me arrepiento y no pienso demasiado
Then I regret it and don't think too much
Creo que tengo como un inconsciente masivo
I think I have like a massive unconscious
Casi todo como que lo siento invasivo
Almost everything feels kind of invasive
Tu morro no tiene suficiente colmillo
Your kid doesn't have enough fangs
Imagínate cómo se siente conmigo
Imagine how he feels with me
¿Te puedo hacer un comentario? Siento lo mismo
Can I make a comment? I feel the same
Las cosas de las que hablo son siempre lo mismo
The things I talk about are always the same
Puede unirnos tan poquito pecado
So little sin can unite us
No, antes fuimos con mi tía Coquito al mercado
No, we went with my aunt Coquito to the market before
La amo tanto, sabe todo de estar preguntando
I love her so much, she knows everything from asking
Sobrino, por ti todos están preguntando
Nephew, everyone is asking about you
Y a no se me da ni sentirme nadie que no sea ya
And I don't feel like anyone other than who I already am
Tampoco es pa' tanto
It's not that big of a deal
Venga
Come on
Dale chance al cambio
Give change a chance
¿Cuántas lluvias de estas me han tocado?
How many rains like this have I experienced?
Chingos
A lot
Y a ti, verga, ¿cuántos te han salvado?
And you, damn, how many have saved you?
Si no fluye no lo fuerces tanto, mami
If it doesn't flow, don't force it so much, mami
Venga
Come on
O nos confrontamos o en verdad nunca llegó el recado, no
Either we confront each other or the message never really arrived, I don't know
Tengo cuerpo ahorrado y quería invertirlo en más de un pecado, no
I have a body saved up and I wanted to invest it in more than one sin, I don't know
No qué pensar
I don't know what to think
A ver, según yo me habías dejado y así
Look, I thought you had left me and that's it
Puede que esté yo mal pero la neta te estoy deseando y así
I might be wrong but I really am desiring you and that's it
Claro que quiero hablar
Of course I want to talk
El pedo es que no que estás tratando de decir
The problem is that I don't know what you're trying to say
Ay mija, ya da igual
Oh girl, it doesn't matter anymore
Que aún con todo lo llorado fuiste un cuento feliz
That even with all the crying you were a happy story
Agarra un jale pero un jale de verdad
Get a real job, like a real one
No ese mame del que se quieren colgar
Not that bullshit everyone wants to be a part of
Déjalo en paz, homie
Leave it alone, homie
Quiero feria pero feria de verdad
I want money, but real money
Pa' ponerle su cantón a mi mamá y a mi papá, homie
To build a house for my mom and dad, homie
Sólo me miro al espejo pa' pelear
I only look in the mirror to fight
Sólo me miro al espejo pa' pelear
I only look in the mirror to fight
Yo antes le dejaba el papeleo a alguien más
I used to leave the paperwork to someone else
Que lo mío es más esto de dilucidar y esos son facts, homie
My thing is more about figuring things out and those are facts, homie
Agarra un jale pero un jale de verdad
Get a real job, like a real one
No ese mame del que se quieren colgar
Not that bullshit everyone wants to be a part of
Déjalo en paz, homie
Leave it alone, homie
Quiero feria pero feria de verdad
I want money, but real money
Pa' ponerle su cantón a mi mamá y a mi papá, homie
To build a house for my mom and dad, homie
Sólo me miro al espejo pa' pelear
I only look in the mirror to fight
Sólo me miro al espejo pa' pelear
I only look in the mirror to fight
Chale, no dicen nada, ¿mierda, qué va a pasar?
Damn, they don't say anything, shit, what's gonna happen?
Sabía que iba a estar bien, un día te basta el día
I knew it was gonna be okay, one day is enough for you
Tenías que estar saliendo a esas fiestas tardías
You had to be going out to those late parties
Te puedo apostar que ahí anda
I can bet you she's there
Que ahí anda en la jauría
That she's there in the pack
No, la verdad yo nada
No, honestly, I wouldn't
No me relajaría
I wouldn't relax
Venga
Come on
Le andas dando ya las vueltas de siempre
You're already giving it the usual turns
Y sí, me pone un poco incómodo
And yeah, it makes me a little uncomfortable
Ese pedo es reciente, mami
That shit is recent, mami
te buscas puro morro impaciente
You're looking for impatient guys
¿Cómo que por qué con calma?
What do you mean why calmly?
Si esta mierda es pa' siempre, mami
If this shit is forever, mami
Me ando metiendo la chinga de siempre
I'm putting in the usual work
Claro que ando con la clika de siempre
Of course I'm with the usual crew
Son los chicos de siempre tras las chicas de siempre
It's the same guys after the same girls
Nos vas a ver jodiendo por aquí cada siempre, mami
You're gonna see us messing around here every always, mami
Venga
Come on
Eres mi eje y tienes varios ponientes
You're my axis and you have several west points
Ya olvida ese numerito
Forget that little number
Los binarios no mienten, mami
The binaries don't lie, mami
Grita el síntoma
Scream the symptom
Que sepan qué sientes
Let them know what you feel
No es problema que te claves yo te voy a querer siempre, mami
It's no problem if you get stuck, I'll love you always, mami
Les ando dando la chinga de siempre
I'm giving them the usual beating
Claro que ando con la clika de siempre
Of course I'm with the usual crew
Son los chicos de siempre tras las chicas de siempre
It's the same guys after the same girls
Nos vas a ver jodiendo por aquí cada siempre, mami
You're gonna see us messing around here every always, mami
Venga
Come on
Cuido esta tersura de hace rato
I take care of this smoothness from a while ago
Se me está llenando el puto cuarto de acetatos
My fucking room is filling up with acetates
Llevo como no pinche cuanto
I've been like I don't know how fucking long
Pensando en cómo drenarme no en los pinches pantos
Thinking about how to drain myself, not about the fucking tantrums
Venga
Come on
O nos confrontamos o en verdad nunca llegó el recado, no
Either we confront each other or the message never really arrived, I don't know
Tengo cuerpo ahorrado y quería invertirlo en más de un pecado, no
I have a body saved up and I wanted to invest it in more than one sin, I don't know
No qué pensar
I don't know what to think
A ver, según yo me habías dejado y así
Look, I thought you had left me and that's it
Puede que esté yo mal pero la neta te estoy deseando y así
I might be wrong but I really am desiring you and that's it
Claro que quiero hablar
Of course I want to talk
El pedo es que no que estás tratando de decir
The problem is that I don't know what you're trying to say
Ay mija, ya da igual
Oh girl, it doesn't matter anymore
Que aún con todo lo llorado fuiste un cuento feliz
That even with all the crying you were a happy story
Le andas dando ya las vueltas de siempre
You're already giving it the usual turns
Y sí, me pone un poco incómodo
And yeah, it makes me a little uncomfortable
Ese pedo es reciente, mami
That shit is recent, mami
te buscas puro morro impaciente
You're looking for impatient guys
¿Cómo que por qué con calma?
What do you mean why calmly?
Si esta mierda es pa' siempre, mami
If this shit is forever, mami
Me ando metiendo la chinga de siempre
I'm putting in the usual work
Claro que ando con la clika de siempre
Of course I'm with the usual crew
Son los chicos de siempre tras las chicas de siempre
It's the same guys after the same girls
Nos vas a ver jodiendo por aquí cada siempre, mami
You're gonna see us messing around here every always, mami
Venga
Come on
Eres mi eje y tienes varios ponientes
You're my axis and you have several west points
Ya olvida ese numerito
Forget that little number
Los binarios no mienten, mami
The binaries don't lie, mami
Grita el síntoma
Scream the symptom
Que sepan qué sientes
Let them know what you feel
No es problema que te claves yo te voy a querer siempre, mami
It's no problem if you get stuck, I'll love you always, mami
Les ando dando la chinga de siempre
I'm giving them the usual beating
Claro que ando con la clika de siempre
Of course I'm with the usual crew
Son los chicos de siempre tras las chicas de siempre
It's the same guys after the same girls
Nos vas a ver jodiendo por aquí cada siempre, mami
You're gonna see us messing around here every always, mami
Venga
Come on
Te has sabido reinventar y es valiente
You've known how to reinvent yourself and it's brave
Por lo menos lo tendríamos que intentar
At least we should try
¿Qué tal siempre, mami?
How about always, mami?
Deja el miedo, hay algo más subyacente
Leave the fear, there's something more underlying
Mejor honra tus talentos
Better honor your talents
Van a ser tuyos siempre, mami
They'll be yours always, mami
Estoy tirando el mismo rollo de siempre
I'm throwing the same old bullshit
No te metas en el hoyo de siempre
Don't get into the same old hole
Son las pedas de siempre
It's the same old parties
Esos paleros de siempre
Those same old hangers-on
Nos van a ver puliéndolo de enero a diciembre, mami
They're gonna see us polishing it from January to December, mami
Venga
Come on






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.