Paroles et traduction Tino el Pingüino - Caravana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
no
dejé
de
intentar
en
un
momento
И
я
не
переставал
пытаться
ни
на
секунду
Neta
se
hizo
tan
extraño
que
te
juro
que
me
vi
como
a
mi
lado
Честно,
стало
так
странно,
что
клянусь,
я
видел
себя
со
стороны
Y
no
dejé
de
intentar
los
sentía
a
todos
confabulados
И
я
не
переставал
пытаться,
чувствовал,
как
все
сговорились
Lo
recuerdo
como
en
tonos
azulados
Помню
это
как
в
голубых
тонах
No
dejé
de
intentar
Я
не
переставал
пытаться
Seguimos
todos
apurados
a
la
espera
de
un
ozono
depurado
Мы
все
спешили
в
ожидании
очищенного
озона
Obvio
se
quieren
empedar
Очевидно,
все
хотят
нажраться
Morra,
qué
hueva
me
da
que
me
lo
tengo
Детка,
как
же
меня
бесит,
что
мне
приходится
Que
chutar
si
yo
ni
creo
que
esté
mal
Вкалывать,
если
я
даже
не
думаю,
что
это
плохо
Hay
que
tratar
de
saber
qué
hay
de
cenar,
mínimo
Надо
хотя
бы
выяснить,
что
у
нас
на
ужин,
как
минимум
Me
veo
a
mí
mismo
como
al
que
hay
que
frenar
Я
вижу
себя
тем,
кого
нужно
остановить
Me
debo
a
lo
que
transmitimos
Я
обязан
тому,
что
мы
транслируем
No
sé,
algo
hay
que
dejar.
¿No
te
ha
vuelto
a
dejar?
Bien
Не
знаю,
что-то
нужно
оставить.
Разве
тебя
снова
не
бросили?
Отлично
Y
de
algo
hay
que
dejarse
¿no?
И
от
чего-то
нужно
отказаться,
разве
нет?
Ay
mija,
estabas
construyendo
una
cárcel
Ой,
милая,
ты
строила
тюрьму
Lo
mendigó
como
abrigo
y
como
quiera
iba
a
dárselo
Он
выпрашивал
это
как
пальто,
и
я
все
равно
собирался
отдать
Creo
que
es
igual
le
toma
tiempo
adaptarse,
bro
Думаю,
ему
просто
нужно
время,
чтобы
адаптироваться,
бро
Ni
veo
por
qué
se
esmeran
siempre
en,
ay,
tapar
su
error
Даже
не
понимаю,
почему
они
всегда
так
стараются
скрыть
свою
ошибку
Sí,
también
se
me
quitó
lo
santurrón
Да,
я
тоже
перестал
быть
святошей
Porque
le
empecé
a
entrar
a
todo
como
en
diciembre
al
turrón
Потому
что
начал
вникать
во
все,
как
в
декабре
в
туррон
Le
he
hallado
el
modo,
sí
a
pesar
del
alturón
Я
нашел
способ,
да,
несмотря
на
высоту
El
típico
colega
que
se
saturó,
por
esta
mierda
me
voy
al
Buró
Типичный
кореш,
который
перегорел:
из-за
этой
херни
я
попаду
в
Бюро
No
tiene
nada
que
esto
carburó
Ничего
страшного,
эта
штука
завелась
En
lo
que
las
quiere
más
peladas
me
queda
un
facturón
Пока
я
хочу
их
голыми,
у
меня
остается
огромный
счет
Mínimo
Adidas
me
paga
el
esturión
Как
минимум,
Adidas
оплатит
мне
осетра
Se
está
amoldando
a
su
nueva
vida.
¡Qué!
El
chaval
lo
estudió
Он
приспосабливается
к
своей
новой
жизни.
Что!
Парень
учился
No
sé
ni
cuál
es
su
Dios
Я
даже
не
знаю,
кто
его
Бог
Te
acuerdas
cuando
tu
hermana
nos
invitó
al
Pujol
Помнишь,
как
твоя
сестра
пригласила
нас
в
Pujol
Sin
moral
y
sin
persianas,
cómo
estábamos
tú
y
yo
Без
морали
и
без
жалюзи,
какими
были
мы
с
тобой
Fue
obra
de
un
santo
pero
al
final
lo
intuyó
Это
было
дело
рук
святого,
но
в
конце
концов
он
догадался
Se
encerró
en
el
baño
dos
días
enteros
Он
закрылся
в
ванной
на
два
дня
Tirado
en
el
suelo
y
bueno,
de
algo
sirvió
Лежал
на
полу,
и,
ну,
это
хоть
как-то
помогло
No
estaba
pensando
en
no
hacer
nada,
yo
no
Я
не
собирался
ничего
не
делать,
нет
Es
feo
que
lo
diga,
mami,
pero
te
encanta
el
dolor
Нехорошо
это
говорить,
мам,
но
тебе
нравится
боль
Y
eso
que
me
dijiste,
wey,
no
sabes
ni
cómo
sonó
И
то,
что
ты
сказала,
чувак,
ты
даже
не
представляешь,
как
это
прозвучало
Sinceramente
ahorita
ni
me
importa
si
somos
o
no
Честно
говоря,
сейчас
мне
все
равно,
мы
или
нет
El
mapa
apunta
al
bosque,
por
lo
mismo
te
he
extrañado
Карта
указывает
на
лес,
поэтому
я
по
тебе
скучал
Sí,
una
parte
nuestra
sigue
en
esos
coches
Да,
часть
нас
осталась
в
тех
машинах
Con
los
vidrios
empañados
С
запотевшими
стеклами
En
una
idea
traspuesta,
en
una
de
esas
noches
В
перенесенной
идее,
в
одну
из
тех
ночей
Que
luego
describes
tan
detallado
Которые
ты
потом
так
подробно
описываешь
Pa'
acabar
pronto,
al
cien
aún
no
entiendo
el
reproche
Чтобы
закончить
поскорее,
я
до
сих
пор
не
понимаю
упрека
Dime
al
chile,
mami
¿cuando
vergas
te
he
callado?
Скажи
честно,
мам,
когда,
черт
возьми,
я
тебя
затыкал?
El
trance
es
real
entonces,
ya
un
poco
desesperado
Транс
реален,
поэтому
я
уже
немного
отчаялся
Tienes
tantas
caras
y
oyes
tantas
voces
У
тебя
так
много
лиц,
и
ты
слышишь
так
много
голосов
Yo
también,
digo,
yo
loco
que
te
he
esperado
Я
тоже,
говорю,
я,
сумасшедший,
ждал
тебя
Como
te
disparas,
como
espanta
el
roce.
Как
ты
стреляешь,
как
пугает
прикосновение.
Por
lo
mismo
está
ensañado
Поэтому
он
озлоблен
Que
una
parte
nuestra
sigue
en
esos
coches
Что
часть
нас
осталась
в
тех
машинах
Con
los
vidrios
empañados
С
запотевшими
стеклами
Lo
siento
al
lado
Я
чувствую
это
рядом
Camina
como
un
templo
de
cristal,
lo
siento
helado
Она
ходит
как
хрустальный
храм,
я
чувствую
это
холодным
Wey,
y
había
entrenado,
lo
quiero
como
un
puto
Sonidero,
bien
tronado
Чувак,
и
я
тренировался,
я
хочу
ее
как
гребаный
Сонидеро,
полностью
взорванный
Ni,
que
me
lo
hayan
otorgado
Ни
как
будто
мне
это
даровали
Tú
podrías
hacer
lo
mismo
que
sólo
es
mirar
a
otro
lado
Ты
могла
бы
сделать
то
же
самое,
просто
посмотри
в
другую
сторону
No
es
como
que
nunca
me
haya
pasado
Не
то
чтобы
со
мной
такого
никогда
не
случалось
Son
poquitos
y
me
gusta
que
se
queden
contados
Их
немного,
и
мне
нравится,
что
их
можно
пересчитать
Amarnos
casual
deja
me
calmo
tantito
y
lo
dejamos
pasar
Любить
нас
случайно,
дай
мне
немного
успокоиться,
и
мы
это
пропустим
Mami,
no
estamos
cansados
déjate
de
mandar
Мам,
мы
не
устали,
перестань
командовать
Deja
me
hecho
agua
bendita
ay
Dios,
me
vas
a
tentar
Дай
мне
окропиться
святой
водой,
Боже,
ты
меня
искушаешь
Este
es
un
tiro
cantado
deberían
apostar
Это
верный
выстрел,
они
должны
делать
ставки
Wey,
lo
que
más
me
ha
impactado
es
que
me
duele
de
verdad
Чувак,
что
меня
больше
всего
поразило,
так
это
то,
что
мне
действительно
больно
Y
nunca
ha
sido
tan
cierto,
fuck
И
это
никогда
не
было
так
правдой,
блин
Me
quedé
corto
al
predecir
que
iba
calar,
son
como
espinas
al
cuerpo
Я
ошибся,
предсказывая,
что
это
проникнет,
это
как
шипы
в
теле
No
tan
de
cerca
que
te
va
electrocutar.
¿Que
nunca
has
ido
a
un
concierto?
Не
так
близко,
чтобы
тебя
ударило
током.
Ты
никогда
не
была
на
концерте?
Siento
el
deber
moral
de
tener
que
avisar
nunca
han
estado
tan
muertos
Я
чувствую
моральный
долг
предупредить:
они
никогда
не
были
так
мертвы
Neta,
mi
madre
no
me
va
a
dejar
mentir,
nunca
había
estado
tan
cerca
Серьезно,
моя
мама
не
даст
соврать,
я
никогда
не
был
так
близко
Siento
el
deber
moral
de
tener
que
avisar
nunca
han
estado
tan
muertos
Я
чувствую
моральный
долг
предупредить:
они
никогда
не
были
так
мертвы
Supongo
que
no
tengo
ya
ni
que
decirlo,
ya
esta
mierda
es
pa'
siempre
Полагаю,
мне
больше
не
нужно
говорить,
это
дерьмо
навсегда
He
dejado
unas
cosas
a
lo
que
hayan
sido
como
he
sido
paciente
Я
оставил
некоторые
вещи
на
то,
что
было,
как
я
был
терпелив
Esa
mierda
no
me
va,
me
va,
me
va,
me
va,
me
va
Это
дерьмо
мне
не
подходит,
подходит,
подходит,
подходит,
подходит
No
sé
qué
tienes
que
me
caga,
mira
morra
qué
me
tienes
haciendo
Не
знаю,
что
у
тебя
есть,
что
меня
бесит,
смотри,
детка,
что
ты
заставляешь
меня
делать
Supongo
que
no
tengo
ya
que
decir
nada,
ya
esta
mierda
es
pa'
siempre
Полагаю,
мне
больше
нечего
сказать,
это
дерьмо
навсегда
Un
día
sabrás
lo
que
pretendo
con
todo
el
jale
que
me
tienes
haciendo
Однажды
ты
узнаешь,
что
я
имею
в
виду
всей
этой
работой,
которую
ты
заставляешь
меня
делать
Quiero
decir
con
las
olas
que
me
tienes
haciendo
Я
хочу
сказать,
этими
волнами,
которые
ты
заставляешь
меня
делать
Quiero
decir
que
no
dejé
de
intentar,
en
un
momento
Я
хочу
сказать,
что
я
не
переставал
пытаться
ни
на
секунду
Neta
se
hizo
tan
extraño
que
te
juro
que
me
vi
como
a
mi
lado
Честно,
стало
так
странно,
что
клянусь,
я
видел
себя
со
стороны
Y
no
dejé
de
intentar
И
я
не
переставал
пытаться
Los
sentía
a
todos
confabulados
lo
recuerdo
como
en
tonos
azulados
Я
чувствовал,
как
все
сговорились,
помню
это
как
в
голубых
тонах
No
dejé
de
intentar
Я
не
переставал
пытаться
Seguimos
todos
apurados
a
la
espera
de
un
ozono
depurado
Мы
все
спешили
в
ожидании
очищенного
озона
Obvio
me
quieren
empedar
Очевидно,
меня
хотят
напоить
Morra,
qué
hueva
me
da
que
me
lo
tengo
que
chutar
si
yo
ni
creo
que
esté
mal
Детка,
как
же
меня
бесит,
что
мне
приходится
вкалывать,
если
я
даже
не
думаю,
что
это
плохо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco Genel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.