Tino el Pingüino - Carita de Sílfide - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tino el Pingüino - Carita de Sílfide




Carita de Sílfide
Sylph's Little Face
Parece que es mentira que un día dije que me
It seems to be a lie that one day I said that I
Mataría tomando, no había ni sellado el ticket
I would kill by drinking, I hadn't even stamped the ticket
Son esas pláticas que dejan algo
It's those conversations that leave something
Del sermón a ir cabuleando con el gordo, pinche dickbreath
From the sermon to go fucking with the fat, fucking dickbreath
Con estas barras se compra Belice
With these bars you can buy Belize
Como nada se compara a ver a mis compas
How nothing compares to seeing my compas
Felices. Pregúntale a tu wey ¿quién se cree Buñuel?
Happy. Ask your wey who thinks he's Buñuel?
Sigo en el mismo rollo y sobre todo sigo siendo aquel
I'm still on the same roll and above all I'm still that
¿Decías? Que en el cel traigo un
Were you saying? That in the cel I bring a
Chingo de beats y los repaso todos los días
I have a bunch of beats and I review them every day
¿Neta, todavía?
Net, still?
Pues sí, yo invierto en tiempo y todo lo que sea de mi autoría
Well, yes, I invest in time and everything that is of my authorship
¿Ok y en quién confías?
OK and who do you trust?
Pues en todos los que me quieren no en los trolls que creen que guían
Well in everyone who loves me not in the trolls who think they lead
Y aunque no siempre obedecí a mis padres se
And although I didn't always obey my parents I
Nota la emulación. Cabrón, eres como te crían
Note the emulation. Bastard, you are how they raise you
Checa
Czech
Pues... si no me caso con la vieja de
Well... if I don't marry the old
Mis sueños pues mejor nunca lo haría
My dreams because I would never do it better
Tengo una meta que tracé en mi mente y otra
I have a goal that I traced in my mind and another
Vida que es la real y a veces van en sintonía
Life that is the real one and sometimes they go in tune
Ve, aprecio los gestos por lo que son
See, I appreciate gestures for what they are
Una de sal por las de cal, eso es la camaradería
One of salt for the ones of lime, that's the camaraderie
Y sí, tengo la mejor banda del planeta
And yes, I have the best band on the planet
El Suave hace quién sabe qué y el Sami está en la batería. Checa, tu
The Suave does who knows what and the Sami is on the drums. Czech, you
Trae amigas, que te vengo a retumbar la discoteca, that′s my nigga
Bring friends, I'm coming to rock the disco, that's my nigga
La clika trae un combo de refriega
The clika brings a fray combo
Que nos vamos a guardar a la salida, no hay manera
That we are going to save on the way out, there is no way
Hoy no estoy pa' entender ni descifrar
Today I am not able to understand or decipher
Invítate a esa trigueñita, mira que se sarandea
Invite yourself to that little brunette, see that she gets all
¿Y sabes cómo vergas lo sé? Toda esa feria no te quita lo fea (Checa, mierda)
And do you know how you cock I know? All that fair doesn't take away from the ugly (Czech, shit)
Claro que me puedo acoplar pero ese
Of course I can connect, but that
Fuego está tremendo no lo debes soplar
The fire is terrible, you must not blow it
Y admiro tus defectos también
And I admire your flaws too
No hay quien no se haga viejo, mami. Todo va a estar bien
There's no one who doesn't get old, Mommy. Everything's gonna be okay
Con gusto nos podemos fugar y que
We can happily elope and that
Aprender a perder. Ese es el chiste de jugar
Learning to lose. That's the joke of playing
Ya que suena a mal augurio, bebé. A veces alocarse es puro deber
I know it sounds like a bad omen, baby. Sometimes going crazy is a pure duty
Y yo te juro que nel
And I swear to you that nel
Wey, el dinero y la familia. Esas dos cosas se resuelven por partes
Wey, the money and the family. Those two things are solved in parts
Neta, tienes que dejarlo en paz
Neta, you have to leave him alone
¿Qué comes que alivias? Un día el karma va venir a buscarte
What do you eat that you relieve? One day karma will come looking for you
Se ve frágil ese bienestar
This well-being is fragile.
Huevos, soy lo nuevo, de lo que se va a saber desde el Cartel
Eggs, I'm the new thing, what is going to be known from the Poster
Niños, tienen que dejarlo en paz
Kids, you have to leave him alone
Ni de pedo, es un insulto y nunca va a hacerle rasguños al arte
Not even a fart, it's an insult and he's never going to scratch the art
Vato, al chile no veo a nadie más
Vato, al chile I don't see anyone else
Wey, el dinero y la familia. Esas dos cosas se resuelven por partes
Wey, the money and the family. Those two things are solved in parts
Neta, tienes que dejarlo en paz
Neta, you have to leave him alone
¿Qué comes que alivias? Un día el karma va venir a buscarte
What do you eat that you relieve? One day karma will come looking for you
Se ve frágil ese bienestar
This well-being is fragile.
Huevos, soy lo nuevo, de lo que se va a saber desde el Cartel
Eggs, I'm the new thing, what is going to be known from the Poster
Niños, tienen que dejarlo en paz
Kids, you have to leave him alone
Ni de pedo, es un insulto y nunca va a hacerle rasguños al arte.
Not even a fart, it's an insult and he's never going to scratch the art.
Vato, al chile no veo a nadie más
Vato, al chile I don't see anyone else
¿Decías? Que en el cel traigo un
Were you saying? That in the cel I bring a
Chingo de beats y los repaso todos los días
I have a bunch of beats and I review them every day
¿Neta, todavía? Pues sí, yo
Net, still? Well, yes, I
Invierto en tiempo y todo lo que sea de mi autoría
I invest in time and everything that is of my authorship
¿Ok y en quién confías?
OK and who do you trust?
Pues en todos los que me quieren no en los trolls que creen que guían
Well in everyone who loves me not in the trolls who think they lead
Y aunque no siempre obedecí a mis padres se
And although I didn't always obey my parents I
Nota la emulación. Cabrón, eres como te crían
Note the emulation. Bastard, you are how they raise you
Claro que me puedo acoplar pero ese
Of course I can connect, but that
Fuego está tremendo no lo debes soplar
The fire is terrible, you must not blow it
Y admiro tus defectos también
And I admire your flaws too
No hay quien no se haga viejo, mami. Todo va a estar bien
There's no one who doesn't get old, Mommy. Everything's gonna be okay
Con gusto nos podemos fugar y que
We can happily elope and that
Aprender a perder. Ese es el chiste de jugar
Learning to lose. That's the joke of playing
Ya que suena a mal augurio, bebé. A veces alocarse es puro deber
I know it sounds like a bad omen, baby. Sometimes going crazy is a pure duty
Y yo te juro que nel
And I swear to you that nel
Claro que me puedo acoplar pero ese
Of course I can connect, but that
Fuego está tremendo no lo debes soplar
The fire is terrible, you must not blow it
Y admiro tus defectos también
And I admire your flaws too
No hay quien no se haga viejo, mami. Todo va a estar bien
There's no one who doesn't get old, Mommy. Everything's gonna be okay
Con gusto nos podemos fugar y hay que
We can happily elope and we have to
Aprender a perder. Ese es el chiste de jugar
Learning to lose. That's the joke of playing
Ya que suena a mal augurio, bebé. A veces alocarse es puro deber
I know it sounds like a bad omen, baby. Sometimes going crazy is a pure duty
Y yo te juro que nel
And I swear to you that nel
Claro que me puedo acoplar pero ese
Of course I can connect, but that
Fuego está tremendo no lo debes soplar
The fire is terrible, you must not blow it
Y admiro tus defectos también
And I admire your flaws too
No hay quien no se haga viejo, mami. Todo va a estar bien
There's no one who doesn't get old, Mommy. Everything's gonna be okay
Con gusto nos podemos fugar y hay que
We can happily elope and we have to
Aprender a perder. Ese es el chiste de jugar
Learning to lose. That's the joke of playing
Ya que suena a mal augurio, bebé. A veces alocarse es puro deber
I know it sounds like a bad omen, baby. Sometimes going crazy is a pure duty






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.