Tino el Pingüino - De Mí No Dependería (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tino el Pingüino - De Mí No Dependería (En Vivo)




De Mí No Dependería (En Vivo)
De Mí No Dependería (En Vivo)
Princesa, trae esa malicia pa' aca,
Princess, bring that malice over here,
Aquí nadie te va a ver la cara me he portado bien,
No one's gonna judge you, babe. I've been good,
Pero. no te voy a mentir nena,
But… I'm not gonna lie, babe,
muy bien también que me he portado maaal.
I know damn well I've been bad too.
Y con todo, me. me considero una buena persona, (¿neta?)
And with all that, I… I consider myself a good person, (right?)
(Sólo creo que debo estar acá medio...)
(I just think I must be half…)
Creo que debo estar dormido, si no llego a procesar
I think I must be asleep, because I can't seem to process
Que mi pompi preferida ya ni quiere platicar conmigo,
That my favorite shorty doesn’t even wanna talk to me anymore,
Dice que no le sirvo pa' nada,
She says I’m useless,
Pues tira esa granada y dejannos mamarla en paz, ¿me explico?
Well, drop that grenade and let us suck it in peace, you know what I mean?
Cuando escribo un pinche track,
When I write a fuckin' track,
Me dejo el berrinche en el hocico
I leave the tantrum on my snout
Y ¿qué pinches me das? ¿tu amigo?
And what the fuck do you give me? Your friend?
Gracias por participar, no me sacia la amistad,
Thanks for participating, but friendship doesn't satisfy me,
Todo fine mami estás, con Tino,
Everything's fine, babe. You're with Tino,
En cuerpo y alma y en cualquier spot,
In body and soul, and in any spot,
Traigo una de Baray y más bien voy a beberme dos,
I got a Baray and I’m gonna drink two,
Microdermal, super gérmen, red de vendedor,
Microdermal, super germ, seller's network,
Y que te caiga mal sin conocerme debe ser mejor,
And you hating on me without knowing me must be better,
No es mal karma, como siempre.
It's not bad karma, as always.
Cometí el error, no llevo ocasión
I made the mistake, I don't have an occasion
Y se me ocurrió buscarme en tu interior.
And it occurred to me to look for myself inside you.
En la prepa fui el que no entendió,
In high school, I was the one who didn’t get it,
Conservo un morbo por las tetas el que Dios me dió,
I keep a morbid fascination for tits, the one God gave me,
El morro agnóstico sin metas, el mediocre-diondo,
The agnostic kid without goals, the mediocre-bum,
Eso no es lo único al respecto, fui al say de cuipiondo,
That's not the only thing about it, I went to the Cuipiondo say,
Redefilo el término del don de tonto,
I redefine the term of the gift of a fool,
Y doy todo por mi séquito a la voz respondo,
And I give everything for my entourage, I answer to the voice,
Mira aquí muestra respeto,
Look here, he shows respect,
Suenan toms de: "oh, no".
Toms sound like: "Oh, no".
Le doy línea a lo que caiga sabes, hasta que no caiga,
I give a line to whatever falls, you know, until it doesn’t fall,
Las chicas esperan que te agarres de su high de a madres,
The girls are waiting for you to grab their high like crazy,
Porque quieres dártelas, y esta bien,
Because you wanna hit it, and that’s fine,
Mientras hay que hablarles.
As long as you talk to them.
Veraniego solo juego a amarte,
Summery, I’m just playing to love you,
Y el Lunes me sabe a Viernes mientras llega el Martes,
And Monday tastes like Friday until Tuesday arrives,
Soy fan de cada uno de tus orificios,
I’m a fan of each and every one of your orifices,
No tengo donde caerme muerto,
I have nowhere to drop dead,
Que no sea de un edificio,
Other than from a building,
Creéme que eso de mi no dependería,
Believe me, that wouldn’t depend on me,
Si estoy falto de amor, por tu falta de puntería,
If I lack love because of your lack of aim,
Puedo ser ese cabrón que te escoja la lencería,
I can be that asshole that chooses your lingerie,
Luego me digo:
Then I say to myself:
"Mami, next, si tengo flow todos los días".
"Baby, next, if I got flow every day".
Creéme que eso de mi no dependería,
Believe me, that wouldn’t depend on me,
Si estoy falto de amor, por tu falta de puntería,
If I lack love because of your lack of aim,
Puedo ser ese cabrón que te escoja la lencería,
I can be that asshole that chooses your lingerie,
Luego me digo:
Then I say to myself:
"Wey pa' qué? si escribo tracks todos los días".
"Dude, why? If I write tracks every day".
ya sabes mas o menos de que va mi game,
You already know more or less what my game is about,
Chido si nos entendemos y si te vas también,
Cool if we understand each other and if you leave too,
Tuve mi racha de ligues, mi novia llena de fobias,
I had my streak of hookups, my girlfriend full of phobias,
Que me dejó por un Gold Digger
Who left me for a Gold Digger
Con más fobia a las novias que nada,
With more phobia of girlfriends than anything,
No ha ido bien, tengo el negocio cerrado,
It hasn’t gone well, I have the business closed,
Con una playlist sin notar que lleva 2 días trabada,
With a playlist without noticing that it has been stuck for 2 days,
Yo llevo dos días drogado,
I’ve been high for two days,
Me han molido y denunciado,
They’ve ground me up and reported me,
Mi despacho se va a llamar
My office is gonna be called
"Mal Comidos Y Asociados".
"Badly Eaten & Associates".
Puedes encontrarme desauciado en un congal,
You can find me evicted in a brothel,
O fanfarronéando de un evento,
Or bragging about an event,
Con acento de galo,
With a Gallic accent,
Me trae realmente conmovido,
It really moves me,
Te reviento el falo,
I’ll blow your phallus,
Te aporto más como amante,
I contribute more as a lover,
Que de amigo. bien pensado.
Than as a friend, well thought out.
Mi historia de académico acabó incendiado,
My academic story ended up on fire,
Lo mió es ser un gran médico,
My thing is to be a great doctor,
Sin ser licenciado,
Without being licensed,
Podría andar contigo aunque todos tus compas sean bien jotos,
I could walk with you even if all your buddies were fags,
Tu fuck favorito, con que no me rompas el escroto,
Your favorite fuck, as long as you don’t break my scrotum,
Creéme que eso de mi no dependería,
Believe me, that wouldn’t depend on me,
Si estoy falto de amor, por tu falta de puntería,
If I lack love because of your lack of aim,
Puedo ser ese cabrón que te escoja la lencería,
I can be that asshole that chooses your lingerie,
Luego me digo:
Then I say to myself:
"Mami, next, si tengo flow todos los días".
"Baby, next, if I got flow every day".
Creéme que eso de mi no dependería,
Believe me, that wouldn’t depend on me,
Si estoy falto de amor, por tu falta de puntería,
If I lack love because of your lack of aim,
Puedo ser ese cabrón que te escoja la lencería,
I can be that asshole that chooses your lingerie,
Luego me digo:
Then I say to myself:
"Wey pa' qué? si escribo tracks todos los días".
"Dude, why? If I write tracks every day".
Bueno, eh no si esperan que me vaya a echar la fiesta,
Well, eh, I don’t know if you expect me to throw a party,
O me vaya a echar la hueva,
Or get lazy,
Esto es como el resultado de...
This is like the result of…
No poder dejar de hacerlo hermano ¿sabes?
Not being able to stop doing it, bro, you know?
No da, me gustaría no sé,
I don’t know, I’d like to, I don’t know,
Descansar un rato pero...
Rest for a while, but…
Texcoco city es on fire y
Texcoco city is on fire and
Dj Ice Man es on fire y
Dj Ice Man is on fire and
Mi hermano Mikey Nav es on fire siempre y
My brother Mikey Nav is always on fire and
Esta mierda es para que la disfrutes,
This shit is for you to enjoy,
Esto es sonido líquido en la casa,
This is Liquid Sound in the house,
Porque queremos ver esa sonrisa ¿sabes?
Because we wanna see that smile, you know?
De pinche oreja a oreja wey, esto es hip hop.
From ear to ear, dude, this is hip hop.
-Mikey me encanta hacerlo hermano, me encanta hacerlo,
-Mikey I love doing it bro, I love doing it,
No puedo dejar de hacerlo.
I can’t stop doing it.
Todo en buen pedo ¿sabes? todo es en buen pedo.
All in good fun, you know? Everything is in good fun.
Esto es music pa' las ladys,
This is music for the ladies,
Y para los peores motherfuckers allá afuera,
And for the worst motherfuckers out there,
(¨estamos preparando el nuevo disco, solo pa que sepan,
(We're preparing the new album, just so you know,
Estamos preparando nueva mierda,
We're preparing new shit,
Y después de ese el que le sigue ¿sabes?
And after that one, the next one, you know?
Aqui no nos cansamos de hacer música hermano,
We don't get tired of making music here, bro,
Y esperamos que lo disfrutes)
And we hope you enjoy it)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.