Paroles et traduction Tino el Pingüino - Estado Delta
Y
si
te
quieres
despejar
te
bajo
el
cielo
y
la
luna.
And
if
you
want
to
clear
your
head,
I'll
bring
you
down
the
sky
and
the
moon.
Déjame
la
tierra
para
mí.
Leave
the
earth
to
me.
La
nevada
empieza
con
estar
aquí
que
yo
soy
demasiada
pieza
para
ti.
The
snowfall
begins
with
being
here,
because
I'm
too
much
of
a
piece
for
you.
Y
si
te
quieres
despachar
escuche
de
una
mega
peda.
And
if
you
want
to
dispatch
yourself,
I
heard
about
a
mega
party.
Neta
deberíamos
ir
pa'
allá.
We
should
really
go
there.
Puede
que
un
día
todo
esto
no
exista
ya.
Maybe
one
day
all
this
won't
exist
anymore.
Pon
tú,
podría
estallar.
You
put
it,
it
could
explode.
Claro
corazón,
mi
mierda
es
adictiva.
Of
course
darling,
my
shit
is
addictive.
Me
la
paso
en
el
cantón
haciendo
mierda
suicida.
I
pass
it
in
the
corner,
doing
suicidal
shit.
El
fleco
y
el
chasis
es
lo
que
entiendo
de
nociva.
The
fleco
and
the
chasis
is
what
I
understand
by
harmful.
A
mí
la
mitad
del
país
me
está
pidiendo
que
no
siga.
Half
the
country
is
asking
me
to
stop.
¿Y
cómo
chingaos
le
hago?
And
how
the
fuck
do
I
do
it?
Pues
como
chingaos
digan.
Well,
however
you
say.
Divago
a
lado
de
un
lago,
escribo
sentado
en
gigas.
I
wander
next
to
a
lake,
I
write
sitting
on
gigs.
Sigo
pensando
en
chinga,
echando
el
coto.
I
keep
thinking
about
fucking,
laying
down
the
law.
Procuro
olvidar,
me
sigo
enganchando
en
corto.
I
try
to
forget,
I
keep
getting
hooked
in
the
short
term.
Me
dicen
"testosterona,
padre
de
serotonina".
They
call
me
"testosterone,
father
of
serotonin".
Sí
soy
el
que
los
perdona
y
sí
soy
el
que
los
orina.
Yes,
I
am
the
one
who
forgives
them,
and
yes,
I
am
the
one
who
pisses
them
off.
Rociamos
de
magia
la
tarima
y
no
es
por
We
sprinkle
the
stage
with
magic,
and
it's
not
because
of
Una
puta
es
por
esta
nostalgia
bailarina.
A
whore,
it's
because
of
this
dancing
nostalgia.
¿Qué
chingaos
te
chupas?
¿Festejas
que
caminas?
What
the
fuck
are
you
drinking?
Are
you
celebrating
that
you're
walking?
A
mi
lado
está
el
Supa,
estre
las
cejas,
ketamina.
Supa
is
by
my
side,
between
the
eyebrows,
ketamine.
Ven
pa'
acá,
te
lo
voy
a
poner
simple
para
poder
desfasártelo.
Come
here,
I'm
going
to
make
it
simple
so
I
can
unravel
it
for
you.
Sabes
perra,
sólo
dátelo.
You
know
bitch,
just
give
it
to
you.
Veo
el
planeta
desde
otro
planeta
como
el
Ángelo.
¿Cuál
evangelio?
I
see
the
planet
from
another
planet
like
Angelo.
What
gospel?
Si
me
siento
a
darle
me
pongo
la
mask
de
Charmeleon.
If
I
sit
down
to
give
it
to
you,
I'll
put
on
Charmeleon's
mask.
Millones
y
medio
hijos
de
puta
que
ahora
tienen
un
billón
de
criterio.
A
million
and
a
half
sons
of
bitches
who
now
have
a
billion
criteria.
Me
cago,
neta
y
aparte
de
que
acabo
de
tan
I
shit,
really,
and
besides,
I
just
Buen
humor
ya
me
autoproclamado
en
un
estado
delta.
In
a
good
mood,
I've
already
self-proclaimed
myself
in
a
delta
state.
Somos
mega
y
esa
pinche
coca
que
conecta
mis
patrón
el
Eric
cómo
pega.
We
are
mega
and
that
fucking
coke
that
connects
my
pattern
Eric
how
it
sticks.
NWLA
mi
team,
basta
de
alabanzas,
NWLA
my
team,
enough
praise,
Frankie
Chan,
Maiky
Nav,
Bastien
Salabanzi.
Frankie
Chan,
Maiky
Nav,
Bastien
Salabanzi.
Me
mantengo
en
trance
y
soy
adicto
a
las
mujeres
que
no
me
dan
chance.
I
stay
in
a
trance
and
I'm
addicted
to
women
who
don't
give
me
a
chance.
El
chalet
del
rap,
las
Attack
Caps.
The
rap
chalet,
the
Attack
Caps.
Quiero
darle
al
nuevo
set
y
grabar
más
tracks.
I
want
to
hit
the
new
set
and
record
more
tracks.
Randee
está
que
-puta-
y
el
Doctor
pues
prendido.
Randee
is
-fucking-
and
the
Doctor
is
lit.
Soy
tu
antihéroe
favorito
y
tú
mi
fuck
consentido.
I'm
your
favorite
anti-hero,
and
you're
my
favorite
fuck.
Y
el
Codak
en
Bélgica,
And
Codak
in
Belgium,
Ya
si
no
están
delgadas
que
sean
gordas
enérgicas.
Now
if
they're
not
slim,
let
them
be
energetic
fatties.
Perdón,
estoy
más
loco
que
tú,
no
Sorry,
I'm
crazier
than
you,
don't
Soy
la
sombra
del
norte
ni
soy
el
foco
del
sur.
I'm
the
shadow
of
the
north,
nor
am
I
the
focus
of
the
south.
Me
lo
tomo
todo
a
coto,
Parkour...
I
take
it
all
to
the
limit,
Parkour...
Hasta
el
cuello
de
alcohol.
Up
to
my
neck
in
alcohol.
Sonido
Líquido
es
mi
sello
y
es
un
sello
de
grindcore
y
Liquid
Sound
is
my
label
and
it's
a
grindcore
label
and
Ya
se
ha
hablado
mucho
de
ello
y
hoy
es
eso,
un
factor.
There's
been
a
lot
of
talk
about
it,
and
today
it's
just
that,
a
factor.
El
Distrito,
mi
estancia.
The
District,
my
stay.
Para
poder
apreciarte
necesito
distancia.
I
need
distance
to
appreciate
you.
Guardo
un
itinerante
desperdicio
de
instancias
I
keep
a
wandering
waste
of
instances
Para
atreverme
a
dejarte
pero
nunca
me
alcanza.
To
dare
to
leave
you,
but
I
can
never
reach
you.
Perdón,
estoy
más
loco
que
to's,
y
Sorry,
I'm
crazier
than
everyone,
and
O
soy
las
rimas
de
Vinnie
sobre
las
bases
de
Stoupe.
Or
I'm
Vinnie's
rhymes
over
Stoupe's
beats.
Soy
el
Ángel
Urraza
del
flow.
I'm
the
Angel
Urraza
of
flow.
Me
dicen
-¿Tino,
qué
cuentas,
qué
tranza,
qué
show?-
Pu
They
say
to
me
- "Tino,
what's
up,
what's
the
deal,
what's
the
show?"
- Well
Es
lo
mismo
de
siempre,
It's
the
same
as
always,
Antes
sólo
me
oía
el
Alfred
y
ahora
un
Before,
only
Alfred
listened
to
me,
and
now
a
Chingo
de
gente.
¿Qué
puedo
hacerle
wey?
Shitload
of
people.
What
can
I
do
about
it,
man?
Si
soy
el
único
cabrón
que
entiende
a
Manson
y
no
quiere
If
I'm
the
only
motherfucker
who
understands
Manson
and
doesn't
want
to
Parecerse
a
Drake
o
a
Kanye
o
a
Nicki
o
a
Kendrick
o
a...
Look
like
Drake
or
Kanye
or
Nicki
or
Kendrick
or...
Puta
madre.
Motherfucker.
Me
estaba
chingando
un
Hendrick's
de
puta
I
was
fucking
drinking
a
motherfucking
Hendrick's
Madre
y
sabes
que
siempre
sueno
de
puta
madre.
Mother
and
you
know
I
always
sound
like
a
motherfucker.
Así
que
te
vas
corriendo
a
chingar
a
tu
puta
madre.
So
you
run
off
and
fuck
your
mother.
El
Distrito
en
la
casa.
The
District
in
the
house.
Saque
to's
sus
cámaras,
le
pinto
pito
hasta
al
Maza.
Get
out
all
your
cameras,
I'll
paint
a
dick
on
even
Maza.
Y
si
te
quieres
despejar
te
bajo
el
cielo
y
la
luna.
And
if
you
want
to
clear
your
head,
I'll
bring
you
down
the
sky
and
the
moon.
Déjame
la
tierra
para
mí.
Leave
the
earth
to
me.
La
nevada
empieza
con
estar
aquí
que
yo
soy
demasiada
pieza
para
ti.
The
snowfall
begins
with
being
here,
because
I'm
too
much
of
a
piece
for
you.
Y
si
te
quieres
despachar
escuche
de
una
mega
peda.
And
if
you
want
to
dispatch
yourself,
I
heard
about
a
mega
party.
Neta
deberíamos
ir
pa'
allá.
We
should
really
go
there.
Puede
que
un
día
todo
esto
no
exista
ya.
Maybe
one
day
all
this
won't
exist
anymore.
Pon
tú,
podría
estallar.
You
put
it,
it
could
explode.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.