Paroles et traduction Tino el Pingüino - La Vida Se Fue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vida Se Fue
Life Is Gone
No
te
muevas
que
te
voy
a
disparar
Don't
move,
or
I'll
shoot
No
te
creas
que
me
pongo
triste
con
cada
paso
que
das
Don't
think
I
get
sad
with
every
step
you
take
Y
si
te
quedas
siempre
puedes
volver
irte
después
And
if
you
stay,
you
can
always
leave
later
La
vida
se
fue
y
el
pinche
desmadre
que
hicimos
también
Life
is
gone,
and
the
fucking
mess
we
made
is
gone
too
Son
tantas
locuras
que
volvería
a
hacer,
la
vida
se
fue,
la
vida
se
fue,
la
vida
se
fue...
There
are
so
many
crazy
things
I
would
do
again,
life
is
gone,
life
is
gone,
life
is
gone...
Me
gustaría
pensar
que
intenté
todo
lo
que
pude
y
no
me
fue
tan
mal
I'd
like
to
think
I
tried
everything
I
could
and
it
wasn't
so
bad
Tuve
chance
de
amar
y
un
par
de
ojos
pa′
ver
I
had
a
chance
to
love
and
a
pair
of
eyes
to
see
Que
no
fue
demasiado
lo
que
un
día
me
dio
el
saber
That
it
wasn't
too
much
of
what
knowledge
once
gave
me
Que
tú
no
habitas
mi
corazón
si
es
un
albergue
That
you
don't
inhabit
my
heart
if
it's
a
shelter
Y
al
que
te
hable
con
rencor
no
dejes
que
se
acerque
And
the
one
who
speaks
to
you
with
resentment,
don't
let
him
come
near
A
ese
no
le
das
la
atención
ni
de
un
hentai
You
don't
give
him
the
attention
of
a
hentai
Hagan
silencio
que
me
voy
a
engentar
Be
quiet,
I'm
going
to
get
up
Es
parte
de
lo
entretenido
It's
part
of
the
fun
Donde
vino
a
hacer
la
muerte
desde
que
encontré
este
nido
Where
death
came
to
do
what
it
does
since
I
found
this
nest
Que
bien
me
arropo
con
amigos,
el
viejo
mecanismo
I
wrap
myself
up
with
friends,
the
old
mechanism
Es
el
miedo
que
he
tenido
It's
the
fear
I've
had
Mejor
me
rodeo
de
bengalas,
tiranos
y
mándalas
para
sentirme
perseguido
I'd
rather
surround
myself
with
flares,
tyrants
and
mandalas
to
feel
persecuted
Ven
ahora
que
excedí
la
fe
Come
now
that
I've
exceeded
my
faith
La
vida
se
fue,
la
vida
se
fue
y
el
pinche
desmadre
que
hicimos
también
Life
has
gone,
life
has
gone
and
the
fucking
mess
we
made
has
gone
too
Son
tantas
locuras
que
volvería
a
hacer,
la
vida
se
fue,
la
vida
se
fue,
la
vida
se
fue...
There
are
so
many
crazy
things
I
would
do
again,
life
is
gone,
life
is
gone,
life
is
gone...
Como
te
comenté,
grabé
lo
que
se
me
ocurrió
y
jamás
le
di
reset
Like
I
told
you,
I
recorded
what
came
to
mind
and
never
reset
it
Cada
evento
es
exhaustivo,
mami
de
esto
vivo
Every
event
is
exhaustive,
mommy,
I
live
off
this
Duermo
en
un
beso
expansivo
lleno
de
explosivos
I
sleep
in
an
expansive
kiss
full
of
explosives
Que
me
traes
con
el
Jesús
en
la
boca
What
are
you
bringing
me
with
Jesus
in
your
mouth?
A
mi
me
dicen
Jesús,
cargo
plumete
en
la
trocka
They
call
me
Jesus,
I
carry
a
plume
in
my
truck
Si
en
un
mundo
paralelo
o
en
la
quinta
dimensión
If
in
a
parallel
world
or
in
the
fifth
dimension
¿De
qué
nos
sirve
de
anhelo
si
te
quita
la
intensión?
What
use
is
longing
to
you
if
it
takes
away
your
intention?
Yo
aprendí
a
estar
parado
y
ya
no
sé
si
es
peor
negarlo
o
jamás
ver
la
parábola
I
learned
to
stand
up
and
now
I
don't
know
if
it's
worse
to
deny
it
or
never
see
the
parable
Lo
he
sentido
tan
cual
y
que
el
cuerpo
es
el
primero
que
todito
se
va
a
amolar
I
have
felt
it
so
much
and
that
the
body
is
the
first
that
will
grind
itself
down
Una
tumba
es
un
un
lugar
muy
chico
y
encerrado
pa'
pasarse
allá,
hasta
el
infinito
A
grave
is
a
very
small
and
closed
place
to
spend
eternity
there
Pero
bueno
que
a
la
larga
no
me
agüito
But
well,
in
the
long
run,
I
don't
get
upset
Queda
un
tanque,
quiero
seno
donde
guardo
lo
bonito
There's
one
more
tank,
I
want
to
breast
where
I
keep
the
pretty
stuff
A
la
hora
de
sufrir
te
puedes
morir
con
una
fortuna
enterrada
When
it
comes
to
suffering,
you
can
die
with
a
fortune
buried
De
un
pinche
infarto
o
un
diez
de
Abril
From
a
fucking
heart
attack
or
the
tenth
of
April
O
hasta
que
a
todos
ya
nos
tengas
hartos
Or
until
we
all
get
sick
of
you
De
tanto
tos
siendo
feliz
de
un
modo
atros
de
forma
vil
Of
so
much
coughing,
being
happy
in
a
vile
way
Yo
me
quise
ir
pensando
en
ti
I
wanted
to
leave
thinking
of
you
Dejé
de
suffrir
te
puedes
morir
con
una
fortuna
enterrada
I
stopped
sufferring
you
can
die
with
a
fortune
buried
De
un
pinche
infarto
o
un
diez
de
Abril
From
a
fucking
heart
attack
or
the
tenth
of
April
O
hasta
que
a
todos
ya
nos
tengas
hartos
Or
until
we
all
get
sick
of
you
De
tanto
tos
siendo
feliz
de
un
modo
atros
de
forma
vil
Of
so
much
coughing,
being
happy
in
a
vile
way
Yo
me
quise
ir
pensando
en
ti
I
wanted
to
leave
thinking
of
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tino El Pingüino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.