Tino el Pingüino - Midori (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tino el Pingüino - Midori (En Vivo)




Midori (En Vivo)
Midori (Live)
¿Eso es todo lo que das?
Is that all you can do?
Nena, mejor sal a pescar, no puedo verla ni a los ojos de lo mala que esta
Baby, you better go fishing, I don't even look you in the eye, because you suck
Es complicado ser el otro cuando na se le da y quiere que le tome fotos cuando va acelera'.
It's hard to be the other person when you can't do anything and you want me to take pictures of you when you're speeding.
Tiene ese don de rostro y una serie de fans, desde que yo la conozco no quiere ser edecán.
You've got that beautiful face and a lot of fans, but ever since I've known you you haven't wanted to be a model.
Me lo pone tosco en cada detalle, pero cuando se harta de mi que quiere coto sale a la calle.
You make it hard for me in every detail, but when you get tired of me, you hit the streets and go out and party.
Cada día podría ser idéntico yo en su chante, con la sangre fría pone discos de John Frusciante.
Every day could be the same for me at your place, you put on John Frusciante records with a cold demeanor.
Todavía se siente rico el corazón punzante, luego me dice que no siga que soy su cáncer...
My heart still feels the pain, then you tell me to stop, that I'm your cancer...
Para largo creo que no nos entendemos pero poniéndolo de otra forma es todo lo que tenemos.
I think we don't understand each other in the long run, but putting it another way, it's all we have.
Estudia la semántica en los vestidos porque ella es tan fantástica y yo... aburrido.
You study semantics in dresses because you're so fantastic, and I'm... boring.
Hago rap, me gusta chupar
I rap, I like to drink
Me pongo bien loco, pero soy aburrido, entonces pues...
I get really crazy, but I'm boring, so...
Y de vuelta en el cantón me mata, ya conoces la trifulca con las doce latas
And back in the hood you kill me, you know the fight with the twelve cans
El chistecito del tecate ahí desparramado preguntándote como fue que terminaste tan arrastrado.
The little Tecate joke lying there, wondering how you ended up so messed up.
La pobre señito: ¿que pa' cuanto juntan? Mis amigos sorprendidos que como aguanto a esa ruca
The poor lady: how much did you guys get together? My friends are surprised how I put up with that chick
Perdón pero la amo...
Excuse me, but I love her...
Tenemos un pedo más que casual pero... No andamos
We have a problem that's more than casual but... We're not dating
Casi nunca concordamos pero cuando nos sentimos cerca somos como hermanos, y eso es lo lindo
We almost never agree but when we feel close we're like brothers, and that's the beauty of it
Llegamos a ganar cuatro mil baros yendo al bingo y hasta jala con el crew pa' ver el tocho los domingos
We won four thousand bucks playing bingo and even go with the crew to watch football on Sundays
Y eso es esencial porque hay compañías que te hacen sentir tan pinche especial
And that's essential because there are companies that make you feel so fucking special
Pone a Charles Mingus en el angus con su coca light
You put on Charles Mingus on the angus with your Diet Coke
Entendía bien que el brillo a los hombres nos atrae
I understood well that the shine attracts men to us
A veces suele ser la que camina y se cae, pero nunca se arrepiente porque tiene un buen style
Sometimes you're the one who walks and falls, but you never regret it because you've got a good style
Alienados para borrar el pasado, pero confrontar la verdad suele pesar demasiado
Alienated to erase the past, but facing the truth is usually too heavy
Aunque fue difícil lo dejamos claro, crear un nuevo inicio cada quien por su lado
Although it was difficult we made it clear, creating a new beginning each one on his own
Aun con lo perdido creo que fui afortunado, hoy me acuerdo de todo el martirio se me hace cagado
Even with what I lost I think I was lucky, today I remember all the martyrdom and it makes me laugh
Al final eso es con lo que me quedo, aunque tenga que salir a chingar de pinche mesero
In the end that's what I'm left with, even though I have to go out and hustle as a fucking waiter
A las six in the morning, vetado y fundido, cuando Midori esta quiquiandola en estados unidos
At six in the morning, banned and broke, when Midori is partying in the United States
Años más tarde, igual de radiante
Years later, just as radiant
Hasta me atrevo a pensar que más perfecta que antes
I even dare to think that you're more perfect than before
Tan Cosmopolitan y delirante, no sabes
So Cosmopolitan and delusional, you don't know
Me dijo que va a un taller de Belly Dance los jueves
She told me she's going to a belly dance workshop on Thursdays
Que le queda bien el peinado de la Leia
That the Leia hairstyle looks good on her
Y fácil tiene a cuarenta cabrones detrás de ella
And there are easily forty guys after her
Yo aquí dándome unas chelas credas
Here I am, having a couple of cold beers
Festejando que todavía no me pega la edad
Celebrating that old age hasn't hit me yet
Y que ¡va!
And whatever!
Mira, te deseo lo mejor, aunque ya no seas mi pinche chica
Look, I wish you the best, even though you're not my fucking girl anymore
Te deseo lo mejor
I wish you the best
Aunque atentes contra todo,
Even though you go against everything,
Te deseo lo mejor
I wish you the best
Aunque seas mitad vampiro
Even if you're half vampire
Te deseo lo mejor...
I wish you the best...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.