Tino el Pingüino - Nada de Esto Es Real - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tino el Pingüino - Nada de Esto Es Real




Nada de Esto Es Real
None of This Is Real
Es noche de navidad y me chupa el pito
It's Christmas Eve and I don't give a damn
Descorché la realidad y nos queda un six, hoy
I uncorked reality and we have a six-pack left, today
De aquí son los mixos flows frescos que te hacen dormir
From here are the mixed flows, fresh, that make you sleep
Yo ya no ni a quién me parezco, eso me hace sufrir
I don't even know who I look like anymore, it makes me suffer
Nada de esto es real, nada me presagia más. Más adepto a destrozar
None of this is real, nothing foreshadows me more. More prone to destroy
Nado en la resaca instalado frente a la tele, en fin, viendo Ocean's Eleven
I swim in the undertow installed in front of the TV, finally watching Ocean's Eleven
A veces me desenvuelvo bien en lo social, leve
Sometimes I do well socially, yeah, slightly
Sólo creo en El Estratega y el Dr. Destino
I only believe in The Strategist and Dr. Destiny
Tan Andrés que no lo crees, Demente y en Tino
So Andres you won't believe it, Demented and in Tino
Fuck, espolón, tonel, mezcla agriera, ayer atardecimos
Fuck, spur, barrel, sour mix, yesterday we watched the sunset
Al lamer negros los pies. Regalando nuestro solfeo y al parecer crecimos
Licking black people's feet. Giving away our solfeggio and apparently we grew up
A carecer vencidos. Por quedarse el instrumento del forense al ver vivos
To lack defeated. For the forensic instrument to stay when seeing them alive
Demórense en su tormento pa' ponerse agresivos
Linger in your torment to get aggressive
Sabuesos con su huesillo amenazando. Wey, si yo apenas ando
Sleuths with their little bone threatening. Hey, I barely walk
No disfruto la secuela en cada esquina
I don't enjoy the sequel on every corner
Si esquivo asando escorbuto se cuela me escala encima
If I dodge scurvy by roasting, it crawls on top of me
Recuerdo besar la primavera astral como Bret Michaels
I remember kissing the astral spring like Bret Michaels
Aspirando coca, un alfajor cordobés y algo más
Aspiring coke, a Cordoba alfajor and something else
Me tropezé, qué envidia apantallar
I tripped, what envy to shield
Te quiero ir a visitar estilo Santa y ya
I want to go visit you Santa style and now
De mis tonterías, enclenque, deja la mitad con reposteras
Of my nonsense, weak, leave half with confectioners
Para los días después de la navidad son de postguerra
For me, the days after Christmas are postwar
Esta imbecilidad es lo que me queda
This imbecility is what I have left
¿Si se presta a alguna utilidad? Luego vemos pruebas
If it lends itself to any use? We'll see evidence later
Dicen que todo pasa por una razón
They say everything happens for a reason
Así será, pero yo no creo en ti ni en cualquier zorra, homes
So be it, but I don't believe in you or any bitch, homes
Mi nudillo metió al menique en la piel y lo rajó
My knuckle stuck my pinkie in my skin and cracked it
El temor juega alegre con mi cerebro y ya lo gastó
Fear plays happily with my brain and has already worn it out
El juego es ahora bebe, el Gremlin, jeréz con amor al shot
The game is now baby, the Gremlin, sherry with love to the shot
Encuentro aromas leves y lo celebro, va a volar todo
I find slight aromas and I celebrate it, everything is going to fly
Empezando por el Trópico de Cáncer y un Atlántico
Starting with the Tropic of Cancer and an Atlantic
Mi hermano dice que soy un desastre y una máquina
My brother says I'm a mess and a machine
Porque ve que me arranco tracks a lo largo de un día o menos
Because he sees that I rip off tracks throughout a day or less
Wey, es que estamos llenos de melancolía o enfermos
Hey, we're full of melancholy or sick
No sé, y los kiddies ya nos ven como modernos profes
I don't know, and the kiddies already see us as modern teachers
O las perras esas que aun sin conocernos cogen
Or those bitches that even without knowing us they fuck
Salgan groupies de la fucking alcantarilla
Get out groupies from the fucking sewer
Tino, no te bloquees si hoy no le pones, hay tantas niñas
Tino, don't block yourself if you don't put it on today, there are so many girls
Esa es mi actitud, vivo como morra, feo
That's my attitude, I live like a chick, ugly
Si no hay plenitud te mido y mejor rapeo
If there is no fullness I measure you and I better rape you
Tejo la inquietud de mi city en la gorra
I weave the restlessness of my city on my cap
Y fuckofféate de aquí, hazle como sea, te parí
And fuck off from here, do it anyway, I gave birth to you
Preguntas por mí, nene, fácil morí extinto
You ask about me, baby, I easily died extinct
Les gusta, pues sí, Tino lo hace por instinto
They like it, well yes, Tino does it by instinct
Pobre fósil, estás más gay que Fernando porrea
Poor fossil, you're gayer than Fernando, for fuck's sake
Te queda pésimo el jersey, ¿no has pensado en correas?
The jersey looks terrible on you, haven't you thought about belts?
¿Y para qué moldear? Nada de esto es real
And why mold? None of this is real
Un viraje, un axoideo y me haces llorar
A turn, an axolotl and you make me cry
Humildad en los boleos de los acordes de Cat Power
Humility in the chords of Cat Power
Al final no habrá un pendejo que se acuerde, déjalo en paz, Led
In the end there won't be a motherfucker who remembers, leave it alone, Led
Estoy colgado de hilos como la ropa mojada
I'm hanging by threads like wet clothes
Conscripto mezquino, somos mascotas compradas
Conscript petty, we are purchased pets
Así me siento zorra, ¿a ti qué quieres que te explique?
That's how I feel, bitch, what do you want me to explain to you?
Si estoy fuera de control, me dediqué a perseguirte
If I'm out of control, I dedicated myself to chasing you
Sin operar el motor y me pagas con una mierda
Without operating the engine and you pay me with shit
Ahora regatéame el dolor y me haraganeo en suma enmienda
Now haggle me the pain and I dwell on total amendment
Hállame en esa, por favor, expuesto al corrido ordinario
Find me there, please, exposed to the ordinary run
Hubiera sido hostigador haberte ofrecido olvidarlo
It would have been harassing to offer to forget it
Vivencial, apoco. Ya cómo sea nos tocó
Experiential, come on. It already touched us anyway
Endureciendo y conociendo con océanos chocó
Hardening and knowing with chocolate oceans
Poliuretano en lamidas megalodáctilas
Polyurethane in megalodactyl sheets
Por tu Dios, te amo, es suavidad, déjalo en paz, chica
For your God, I love you, it's softness, leave it alone, girl





Writer(s): Franco Genel, Led Serrano, Rodrigo Tovar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.