Paroles et traduction Tino el Pingüino - Ovni
Soy
un
fuckin
ovni...
I'm
a
fuckin'
UFO...
Soy
un
pinche
crack...
¿Según
se
sienten
más?
¿Nos
iban
a
pasar?
I'm
a
goddamn
crack...
So
they
feel
more?
Were
they
going
to
pass
us?
¿Y
se
iban
a
meter
con
quién?
And
who
were
they
going
to
mess
with?
Seguramente
están
haciéndose
un
trofeo,
estará
mmmh...
Surely
they're
making
a
trophy,
it
will
be
mmmh...
A
ver
¿con
quién?
Me
quedan
veinte
más,
Let's
see,
with
whom?
I
have
twenty
more
left,
Si
no
me
invento
más
yo
se
las
vendo
más
también
Te
juro
que
te
If
I
don't
invent
more,
I'll
sell
them
more
too,
I
swear
it
would
Vendría
bien
tomar,
lo
auguro,
Do
you
good
to
drink,
I
augur,
Como
sea
no
hay
viento
malo
cuando
está
bien
tomado
No
Whatever,
there's
no
bad
wind
when
it's
well
drunk.
You
Estás
para
andar
de
alzado,
pinche
numerito
retrasado,
tu
p
Aren't
to
walk
around
cocky,
you
stupid
retarded
number,
your
p
H
balanceado
No
están
pa'
pararse
al
lado,
H
balanced.
They
aren't
to
stand
next
to,
Cruzan
sin
mirar
como
Papasquiaro,
They
cross
without
looking
like
Papasquiaro,
Parecen
canasteados
Compa,
They
look
like
they've
been
canned,
compa,
Ni
que
fuera
estoico,
roja
como
Perestroika
¿Comeback?
Not
that
it's
stoic,
red
like
Perestroika.
Comeback?
Ni
que
fuera
Stoichkov,
¿Broncas?
Not
that
it's
Stoichkov,
fights?
Me
las
busco
solo
Como
es
en
un
pantone
es
sonda
y
muta
solo,
I
look
for
them
myself.
As
it
is
in
a
Pantone,
it's
a
probe
and
mute
alone,
Se
me
juntan
todas
pero
putas
sólo
Salgo
de
rumba
en
boga
pero
tú
tan
They
all
join
me
but
only
bitches.
I
go
out
clubbing
in
vogue
but
you
so
Polo,
puro
Boom
bap,
Polo,
pure
Boom
bap,
Morra
pero
tú
tan
Pollock
Con
que
cumplas
horas
para
el
Wu-Tang
solo,
Morra
but
you
so
Pollock.
With
you
doing
hours
for
the
Wu-Tang
alone,
Y
cualquier
ruca
chora
que
te
escupa
el
choro
Es
al
menos
lo
que
me
And
any
chick
who
cries
that
spits
the
choro
at
you.
It's
at
least
what
Ocupa
el
coro
y
al
chile,
Occupies
the
chorus
for
me,
and
honestly,
Todo
el
palo
es
apenas
lo
que
me
dura
el
porro
Tengo
muchas
rolas
The
whole
stick
is
barely
what
the
joint
lasts
me.
I
have
many
songs
Tipo
cumbia
en
bolos
sale
ahumado
como
Gorgonzola,
Cumbia
type,
at
gigs
it
comes
out
smoked
like
Gorgonzola,
Estoy
a
full
vapor
Esa
morra
no
me
tira
bola
y
si
hay
amor
pues
tengo
I'm
at
full
steam.
That
chick
doesn't
throw
me
a
ball
and
if
there's
love
then
I
have
Pa'
las
dos,
no
siento
culpa
¿por?
Cero
drama,
Enough
for
both,
I
don't
feel
guilty,
why?
Zero
drama,
Tengo
alguna
en
cola
neta,
sería
un
Mara
si
te
hicieras
chola,
I
have
some
in
line,
really,
you'd
be
a
Mara
if
you
became
a
chola,
Neta
Siempre
vuelvo
como
las
pinches
olas,
neta,
Really.
I
always
come
back
like
the
damn
waves,
really,
No
sé
pa'
qué
vergas
duermes
sola
Se
ha
de
ver
mejor
al
I
don't
know
why
the
hell
you
sleep
alone.
It
must
look
better
to
the
Torá
de
Cantona,
voy
a
acabar
como
el
Guasón
de
Nolan
(
Torah
of
Cantona,
I'm
going
to
end
up
like
Nolan's
Joker
(
Quiero
verte
en
bolas)
Verga,
ni
que
fuera
de
Pamplona,
I
want
to
see
you
in
balls).
Damn,
like
it's
Pamplona,
Voy
a
correr
cuando
tenga
ese
money
en
I'm
going
to
run
when
I
have
that
money
in
Esas
lavadoras
Levanta
polvo
como
excavadora.
Those
washing
machines.
Kicks
up
dust
like
an
excavator.
Hace
un
minuto
dieciocho
a
como
estás
ahora,
a
como
estás
ahora
¿no?
One
minute
eighteen
to
how
you
are
now,
how
you
are
now,
right?
Lo
que
es
quererlo
un
chingo,
lo
que
es
sentarse
diario,
What
it
is
to
love
it
a
lot,
what
it
is
to
sit
down
every
day,
No
sé
capaz
mejoran,
¿no?
Te
engaña
un
día
la
euforia,
I
don't
know,
maybe
they
get
better,
right?
The
euphoria
deceives
you
one
day,
Metida
en
el
armario,
te
asalta
una
memoria,
¿no?
Tucked
away
in
the
closet,
a
memory
assaults
you,
right?
No
suena
real
la
historia,
lo
vuelven
su
calvario,
The
story
doesn't
sound
real,
they
make
it
their
Calvary,
Las
viejas
se
enamoran,
bro
Verga,
sigamos
orando
Verga,
Old
women
fall
in
love,
bro.
Damn,
let's
keep
praying.
Damn,
Si
era
de
cora
Ya
dijeras:
mejora,
no
bueno,
eso
sí
todavía
no
Nel,
If
it
was
from
the
heart
you
would
have
said:
it
gets
better,
no,
well,
that's
still
not.
Nel,
No
me
atrevo
a
quitar
el
candado,
I
don't
dare
remove
the
lock,
Tengo
que
limitarme
a
tal
grado
Neta,
ya
no
te
calma,
es
malvado,
I
have
to
limit
myself
to
such
a
degree.
Really,
it
doesn't
calm
you
down
anymore,
it's
evil,
Como
que
más
o
menos
mejor
no
te
han
dado
¿O
qué?
It's
like
more
or
less
they
haven't
given
you
better,
or
what?
Tengo
el
logo
y
los
pins
estampados,
me
anclé
en
una
alcoba,
I
have
the
logo
and
pins
stamped,
I
anchored
myself
in
a
bedroom,
Estoy
pinche
espantado
Ten
mi
toma
sí,
a
ti
te
mandaron,
nomás
porfa,
I'm
freaking
scared.
Have
my
shot,
yes,
they
sent
you
to
me,
just
please,
No
me
comas
el
pinche
mandado
Tú
igual
me
puedes
pisar,
Don't
eat
the
damn
errand.
You
can
step
on
me
too,
Encantado,
mis
dedos
son
de
cristal
decantado
Me
gusta
cómo
te...
Enchanted,
my
fingers
are
decanted
crystal.
I
like
how
you...
Y
cómo
te
haces
el...
And
how
you
do
the...
Me
gusta
cuando
ese
synthe
está
raro
Te
I
like
it
when
that
synth
is
weird.
I
Llevo
en
mí
como
esguince
como
¿qué
te
crees?
Carry
you
in
me
like
a
sprain,
like
what
do
you
think
you
are?
Voy
a
meter
115,
I'm
going
to
put
in
115,
Jodido
este
mes
Su
pedo
sabe
a
ceviche
Damn
this
month.
His
fart
tastes
like
ceviche
Como
de
entremés.
¿O
dónde
está
el
susodicho?
As
an
appetizer.
Or
where
is
the
so-and-so?
No
les
voy
a
dejar
ni
la
micha
Neta,
es
como
sí,
I'm
not
going
to
leave
them
even
the
micha.
Really,
it's
like
yes,
Sí
hablo
así
y
como
sí,
así
había
sido
Estoy
en
plan
de...
Yes
I
talk
like
this
and
like
yes,
that's
how
it
was.
I'm
planning
to...
Sí,
de
hecho,
sí
me
he
hecho
vil
y
de
hecho,
Yes,
in
fact,
I
have
become
vile
and
in
fact,
Siempre
había
sido
Están
en
que
es
mala
idea
que
me
I
had
always
been.
They're
saying
it's
a
bad
idea
that
I
Alcance
el
Larrouse
Sea
en
los
loops,
sarampión
Iuminar
I
mean...
Reach
the
Larousse.
Be
it
in
the
loops,
measles.
Illuminate
I
mean...
Whoops
A
lo
Koons,
maratónica
estancia
en
cartoons,
bueno
tú,
Whoops.
Koons
style,
marathon
stay
in
cartoons,
well
you,
Para
todo
lo
demás
estás
tú
¿Según
se
sienten
más?
¿Nos
iban
a
pasar?
For
everything
else,
there's
you.
So
they
feel
more?
Were
they
going
to
pass
us?
¿Y
se
iban
a
meter
con
quién?
And
who
were
they
going
to
mess
with?
Seguramente
están
haciéndose
un
trofeo,
estará
mmmh...
Surely
they're
making
a
trophy,
it
will
be
mmmh...
A
ver
¿con
quién?
Me
quedan
veinte
más,
Let's
see,
with
whom?
I
have
twenty
more
left,
Si
no
me
invento
más
yo
se
las
vendo
más
también
Te
juro
que
te
If
I
don't
invent
more,
I'll
sell
them
more
too,
I
swear
it
would
Vendría
bien
tomar,
lo
auguro,
Do
you
good
to
drink,
I
augur,
Como
sea
no
hay
viento
malo
cuando
está
bien
tomado
Whatever,
there's
no
bad
wind
when
it's
well
drunk.
Obvio
quiero
el
Benz
y
el
cantón,
beberme
un
cartón
y
acá
(
Obviously,
I
want
the
Benz
and
the
canton,
drink
a
carton
and
here
(
Sí,
como
sea,
Yes,
whatever,
Mami)
Obvio
viene
un
pinche
bandón
¿Saben
quién
los
mandó
a
sacar?
(
Mommy)
Obviously
a
damn
band
is
coming.
You
know
who
sent
them
to
get
you
out?
(
Sí,
como
sea,
ajá)
No
vengan
a
pedirme
perdón
no
es
mi
chisme
y
Yes,
whatever,
uh-huh)
Don't
come
asking
for
my
forgiveness,
it's
not
my
gossip
and
Perdón,
estoy
viendo
al
océano
Tú
lo
que
quieras
vaciar
Sorry,
I'm
looking
at
the
ocean.
You,
whatever
you
want
to
empty
Sí,
como
sea,
amor
vas
a
saber
qué
hacer
cuando
nos
veamos
Yes,
whatever,
love,
you'll
know
what
to
do
when
we
see
each
other.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco Genel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.