Tino el Pingüino - Se Que Esperabas la Lluvia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tino el Pingüino - Se Que Esperabas la Lluvia




Se Que Esperabas la Lluvia
I Know You Were Hoping for Rain
Hasta que entendí que no iba a volver, volvió a tener sentido
Until I understood you weren't coming back, things started making sense again
Y ahora resulta que la que era excusa
And now it turns out that what used to be an excuse
Ahora se ajusta al cien a lo que me gusta hacer
Now fits perfectly with what I like to do
Y ahí siguen afincados en el mismo
And there they remain, rooted in the same
Estrés muchos de mis momentos favoritos
Stress, many of my favorite moments
Buscas el puro amén
You're looking for pure Amen
Es la locura, man
It's madness, man
justamente tienes tu luz también
You, precisely, have your own light too
Es como una onda mafia rusa honestamente
It's like a honest-to-God Russian mafia wave
Luego la meta es tan ilusa que está bien
Then the goal is so delusional that it's alright
Cayó en desuso o se está haciendo el contendiente
It fell into disuse or is playing the contender
Y no les va a servir que sean condescendientes, pues peleen
And being condescending won't help them, so fight
Me diste el "mñe", me diste amor, me diste todo intensamente
You gave me the "mñe", you gave me love, you gave me everything intensely
¿Por qué fuiste así conmigo?
Why were you like that with me?
Si te gustaba indiferente no haberte visto hubiera sido interactivo
If you liked it indifferent, not having seen you would have been interactive
Y eso es más parecido a lo que decía mi jefa
And that's more like what my boss used to say
Prepárate un chingo
Prepare yourself a lot
Gracias a María en la prepa' me la pasé chido
Thanks to Maria, I had a great time in high school
Un día sólo agarré mis maletas cariacontecido
One day I just grabbed my bags, heartbroken
Te voy a contar la neta
I'm going to tell you the truth
Al chile estaba todo paleta, todo el día con pedidos
Honestly, everything was dull, all day with orders
De tanta ráfaga obsoleta, no lo había comprendido
From so much obsolete burst, I hadn't understood it
Custodiado de un talento tan súbito y mío se sucedía todo tan lento
Guarded by a talent so sudden and mine, everything happened so slowly
Y por supuesto es mejor pa' los dos o eso me hiciste sentir
And of course it's better for both of us or that's how you made me feel
Toda una cosmovisión que se deshizo sin ti
A whole worldview that fell apart without you
Con cada resignación detona un nuevo misil
With each resignation, a new missile detonates
Me queda la indignación, perdón, a huevo que
I'm left with indignation, sorry, hell yeah I am
Tengo un complejo de Sith
I have a Sith complex
Ya no me dejo de nadie, soy la criogenia irrisoria
I don't let myself be swayed by anyone anymore, I'm the ludicrous cryogenics
Soy el reflejo de mi madre
I'm the reflection of my mother
Y estaba haciendo memoria y ella es reflejo de la suya
And I was reminiscing and she's a reflection of hers
sigue y cuenta su historia si ya está lejos la tuya
You go ahead and tell her story if yours is already far away
que te dejó preguntas, que es compleja la ayuda
I know she left you with questions, I know help is complex
Bebé te acabas las uñas, que te calma y arrulla
Baby, you're biting your nails, I know it calms and soothes you
que esperabas la lluvia
I know you were hoping for rain
que esperabas la llu-via
I know you were hoping for ra-in
Llu-via, llu-via, llu-via
Ra-in, ra-in, ra-in
Llu-via, llu-via, llu-via
Ra-in, ra-in, ra-in
Vivo como quiero vivir
I live how I want to live
Pienso lo que quiero pensar
I think what I want to think
Ve, hago lo que hacer bien
See, I do what I know how to do well
A veces todo sale mal
Sometimes everything goes wrong
Sólo quise retribuirte más
I just wanted to give you more
Soy todo lo que no supiste dar o no pudiste y ya
I'm everything you didn't know how to give or couldn't and that's it
Doy amor, me dejo amar
I give love, I let myself be loved
Siento lo que puedo sentir
I feel what I can feel
Fumo diario si quiero fumar
I smoke daily if I want to smoke
Hablo de lo que quiero hablar
I talk about what I want to talk about
Sólo quise retribuirte más
I just wanted to give you more
Soy todo lo que no supiste dar o no pudiste y ya
I'm everything you didn't know how to give or couldn't and that's it
Me cuenta en Do
Tell me in C
Si antes era el Taekwondo, ahora el dembow
If before it was Taekwondo, now it's dembow
Me cuenta en Re
Tell me in D
De tanto cotorreo un día lo entendió
From so much chatter, one day he understood it
¿Cómo qué? (¿Cómo qué? ¿Como qué? ¿Como qué?)
Like what? (Like what? Like what? Like what?)
Lo borré (Lo borré)
I erased it (I erased it)
No es noble, pero es mejor que correr detrás de su majestad
It's not noble, but it's better than running after his majesty
Si eres rey en la red o donde asumas que estás
If you are king on the net or wherever you assume you are
Sólo me entero de Pharrel
I only hear about Pharrell
Les tumbo el rollo en los raps
I knock them over in the raps
Yo he estado haciendo una carrera de no quererme acostar
I've been having a career of not wanting to go to bed
Y ahora lo pienso costear con medallas y azar
And now I plan to afford it with medals and chance
Te tengo que avisar que aunque me hiciste una
I have to warn you that even though you made me a
Promesa nunca puedo contar con que vaya a pasar
Promise I can never count on it happening
Ya sé, que horror, perdón, me cagan las sorpresas
I know, how awful, sorry, I hate surprises
Lo de menos es juntarnos, que vuelva a pasar
The least of it is getting together, that it happens again
Hazme un favor
Do me a favor
Mírame con sorna a los ojos y confiésame cuánto me quieres en verdad
Look me in the eyes with scorn and confess how much you really love me
Y tal cual ¿No? Lo que es
Just like that, right? What it is
¿Oh pues, si no qué más? Te voy a matar
Oh well, if not, what else? I'm going to kill you
No pasa nada, él te dirá cómo amar
It's okay, he'll tell you how to love
como el mar estás salada y me haces mal
You, like the sea, are salty and you hurt me
¿Cómo mal?
How hurt?
Como enmascaras las palabras que parezca un marco normal
Like you mask the words to look like a normal frame
Con un arco descomunal como murmurando a un mural
With a colossal arch like murmuring to a mural
¿Qué? ¿Estás dudando de ti mismo? Eso no puede empeorar
What? Are you doubting yourself? That can't get any worse
Aparte te lo dejaron facilísimo, tan cíclico y temporal
Besides, they made it so easy for you, so cyclical and temporary
Los cínicos que hoy no lo harían sin
The cynics who wouldn't do it today without
Cobrar y el silicón no sé, lo haría pictorial
Charging and the silicone, I don't know, I would do it pictorially
Ya desde ahí fue mi historial
That's where my story started
Llegó en abril, hacía una tarde boreal
It arrived in April, it was a boreal afternoon
Sólo grité como abstraído. Estaba a dos de llorar
I just screamed like I was distracted. I was two steps away from crying
Mi propio intel, los Stan Smith, yo iba por ese lugar
My own intel, the Stan Smiths, I was going to that place
Todas las valijas y la promesa de durar, todo parece durar
All the suitcases and the promise to last, everything seems to last
¿Qué parece? Que cazo mi queso y capaz que con eso lo voy a asegurar
What does it seem like? That I hunt my cheese and maybe with that I'll secure it
Lo pago, le meto y le meto. Jamás sería un medio
I pay for it, I put into it and into it. I would never be a half-measure
Me ausento en lugar de aumentarle los mitos
I'm absent instead of increasing the myths
Al puesto y por nada aparezco en el mismo lugar
To the position and for nothing I appear in the same place
Pa' acabar como tanda me tiran boleto y
To finish it off, they throw me a ticket and
Me tiran con que esto les sienta genial
They throw at me that this feels great to them
A no me sientas a hablar, suficientes tablazos
Don't make me sit down to talk, enough blows
Mi ambiente es la base, también te clavaste con quién te hace caso
My environment is the base, you also got stuck with who pays attention to you
Al final esa mierda
In the end that shit
Wey, neta esa mierda es veneno y no llena un carajo
Dude, that shit is really poison and it doesn't fill a damn thing
De se van a acordar
They're going to remember me
Nadie ostenta suficiente verdad
No one boasts enough truth
Mi mente es mi hogar
My mind is my home
No que pienso encontrar
I don't know what I expect to find
El tiempo dirá
Time will tell
El tiempo sabe de lo que habla
Time knows what it's talking about
El tiempo ronda en los bares
Time hangs around in bars
El tiempo todo lo pone tablas
Time puts everything on the table
Tal vez el día que lo encares
Maybe the day you face it
Que el corazón que repares tenga una mano en la tuya y que la vida
That the heart you repair has a hand in yours and that the life
Que quieres no sea un llamado de ayuda por si está helada la lluvia
You want is not a cry for help in case the rain is cold
que esperabas la llu-via
I know you were hoping for ra-in
Llu-via, llu-via, llu-via
Ra-in, ra-in, ra-in
Llu-via, llu-via, llu-via
Ra-in, ra-in, ra-in
¿No es coincidencia o sí? Tal vez, no
Isn't it a coincidence or is it? Maybe, I don't know
Como me miras me traes
The way you look at me you bring me
Color de hormiga, me cae que como me olvidas me salves
The color of an ant, it strikes me that the way you forget me saves me
Nos absolvimos del mal
We absolved ourselves of evil
Cómo cogíamos sin más como foliados, sin arte
How we fucked without further ado like folios, without art
Sin recompensa mental
Without mental reward
¿Sino qué piensa inventar?
Otherwise, what does he plan to invent?
¿Sino qué piensa dejarte?
Otherwise, what does he plan to leave you?
Puedes ir a todas esas partes
You can go to all those parts
¿No es coincidencia o sí? Tal vez, no
Isn't it a coincidence or is it? Maybe, I don't know
Como me miras me traes
The way you look at me you bring me
Color de hormiga, me cae que como me olvidas me salves
The color of an ant, it strikes me that the way you forget me saves me
Nos absolvimos del mal
We absolved ourselves of evil
Cómo cogíamos sin más como foliados, sin arte
How we fucked without further ado like folios, without art
Sin recompensa mental
Without mental reward
¿Sino qué piensa inventar?
Otherwise, what does he plan to invent?
¿Sino qué piensa dejarte?
Otherwise, what does he plan to leave you?
Puedes ir a todas esas partes
You can go to all those parts
¿No es coincidencia o sí? Tal vez, no
Isn't it a coincidence or is it? Maybe, I don't know
Como me miras me traes
The way you look at me you bring me
Color de hormiga, me cae que como me olvidas me salves
The color of an ant, it strikes me that the way you forget me saves me
Nos absolvimos del mal
We absolved ourselves of evil
Cómo cogíamos sin más como foliados, sin arte
How we fucked without further ado like folios, without art
Sin recompensa mental
Without mental reward
¿Sino qué piensa inventar?
Otherwise, what does he plan to invent?
¿Sino qué piensa dejarte?
Otherwise, what does he plan to leave you?
Puedes ir a todas esas partes
You can go to all those parts
¿No es coincidencia o sí? Tal vez, no
Isn't it a coincidence or is it? Maybe, I don't know
Como me miras me traes
The way you look at me you bring me
Color de hormiga, me cae que como me olvidas me salves
The color of an ant, it strikes me that the way you forget me saves me
Nos absolvimos del mal
We absolved ourselves of evil
Cómo cogíamos sin más como foliados, sin arte
How we fucked without further ado like folios, without art
Sin recompensa mental
Without mental reward
¿Sino qué piensa inventar?
Otherwise, what does he plan to invent?
¿Sino qué piensa dejarte?
Otherwise, what does he plan to leave you?
Puedes ir a todas esas partes
You can go to all those parts
¿No es coincidencia o sí? Tal vez, no
Isn't it a coincidence or is it? Maybe, I don't know
Como me miras me traes
The way you look at me you bring me
Color de hormiga, me cae que como me olvidas me salves
The color of an ant, it strikes me that the way you forget me saves me
Nos absolvimos del mal
We absolved ourselves of evil
Cómo cogíamos sin más como foliados, sin arte
How we fucked without further ado like folios, without art
Sin recompensa mental
Without mental reward
¿Sino qué piensa inventar?
Otherwise, what does he plan to invent?
¿Sino qué piensa dejarte?
Otherwise, what does he plan to leave you?
Puedes ir a todas esas partes
You can go to all those parts
No es coincidencia si...
It's not a coincidence if...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.