Paroles et traduction Tino el Pingüino - V.I.P (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V.I.P (En Vivo)
V.I.P (В Живую)
Vivo
con
nueve
gatos
y
siete
corderos
y
Живу
с
девятью
котами
и
семью
ягнятами,
Aún
así
cuando
llueve
se
siente
culero.
И
всё
равно,
когда
дождь
идёт,
чувствую
себя
паршиво.
En
este
cuartito
con
vista
a
la
pradera
В
этой
комнатушке
с
видом
на
луг
Y
el
recuerdo
de
tu
sonrisa
en
la
cartera.
Храню
воспоминание
о
твоей
улыбке
в
бумажнике.
Y
si
a
veces
muerdo
no
lo
sé
de
otra
manera.
И
если
иногда
кусаюсь,
то
не
знаю,
как
по-другому.
Tú
me
has
dicho
que
me
quedan
bien
las
ojeras.
Ты
же
сказала,
что
мне
идут
синяки
под
глазами.
Wey,
nada
te
pido
que
a
mí
nadie
me
espera.
Эй,
ничего
у
тебя
не
прошу,
меня
никто
не
ждёт.
Y
nunca
quise
estar
jodido
aunque
lo
irradie
por
fuera.
И
никогда
не
хотел
быть
таким
сломленным,
хоть
снаружи
это
и
излучаю.
Estoy
en
mood
de
Champions.
Я
в
настроении,
как
чемпион.
Skinny
jeans,
no
me
entraron
los
anchos.
Узкие
джинсы,
широкие
мне
не
налезли.
Agarro
un
tacho
a
punto
de
desertar
por
el
pinche
empacho.
Хватаю
ведро,
чуть
не
сбежал
из-за
чёртова
несварения.
En
cada
disco
busco
la
revancha.
В
каждом
альбоме
ищу
реванш.
Ahora
compro
el
Récord
ya
no
compro
el
Cancha.
Теперь
покупаю
"Рекорд",
а
не
"Канчу".
Es
como
sólo
el
sol
me
cacha
porque
todos
mis
compas
Как
будто
только
солнце
меня
ловит,
потому
что
все
мои
кореша
Son
de
polvo
y
tachas.
¿Cómo?
Y
de
un
chingo
de
party.
Из
пыли
и
шипов.
Как?
И
из
кучи
вечеринок.
De
blunts
y
hash
como
un
rastafari.
Из
блантов
и
гашиша,
как
растафарианец.
De
fornicar
y
chupar
Bacardi.
Из
блуда
и
распития
Бакарди.
De
boticas
y
chupar
Campari.
Из
аптек
и
распития
Кампари.
Entre
más
diabólicas
más
mamis.
Чем
дьявольчее,
тем
больше
мамзелей.
Se
pueden
quedar.
Могут
остаться.
Claro,
soy
su
daddy.
Конечно,
я
их
папочка.
Voy
de
bar
en
bar
y
no
me
pueden
cambiar.
Хожу
из
бара
в
бар,
и
меня
не
изменить.
Sí
soy
el
sinónimo
de
Vidal
en
un
Ferrari
Да,
я
синоним
Видаля
в
Феррари.
Estoy
en
mood
De
Niro.
Я
в
настроении
Де
Ниро.
Donde
pongo
el
ojo
es
donde
pongo
el
tiro.
Куда
глаз,
туда
и
пуля.
Si
llego
a
sentir
enojo
pues
nomás
Если
вдруг
разозлюсь,
то
просто
Lo
tiro
y
ya
tirado
pues
nomás
lo
miro.
Выкину
и,
выкинув,
просто
посмотрю.
Claro
que
te
he
mentido
y
claro
que
no
he
querido.
Конечно,
я
тебе
врал,
и
конечно,
я
не
хотел.
Sigo
estando
a
dos
de
una
muerte
moral
pero
mi
Я
всё
ещё
в
двух
шагах
от
моральной
смерти,
но
мой
última
opción
es
verte
llorar.
Si
tan
sólo
fuera
Van
Damme.
последний
вариант
— видеть
твои
слёзы.
Если
бы
я
только
был
Ван
Даммом.
Me
quedé
en
el
trip
del
mundial
y
que
al
Tri
no
le
fuera
tan
mal.
Застрял
в
воспоминаниях
о
чемпионате
мира
и
о
том,
что
сборной
Мексики
не
так
уж
плохо
пришлось.
¿Pues
ya
qué
le
vamos
a
hacer,
mamá?
Ну
что
ж,
что
нам
с
этим
делать,
мам?
Sí,
ya
sé
que
vamos
a
hacer,
mamá.
Да,
я
знаю,
что
нам
с
этим
делать,
мам.
Dalai,
Bada
Bing,
La
Fam,
Aleikum
Shalam.
Далай,
Бада
Бинг,
Семья,
Алейкум
Салам.
Dame
mucho,
mucho...
Дай
мне
много,
много...
Dame
mucho
más
de
lo
que
ya
hay
porque
hay
Дай
мне
гораздо
больше,
чем
уже
есть,
потому
что
есть
Todo,
todo...
todo
un
mundo
aun
por
explorar.
Целый,
целый...
целый
мир,
который
еще
предстоит
исследовать.
No
me
excuso,
incluso
aunque
lo
he
tratado
de
ignorar.
Я
не
оправдываюсь,
даже
though
пытался
это
игнорировать.
Tengo
un
pedo
medio
bipolar
y
tú
lo
tendrías
que
olvidar
nomás.
У
меня
небольшие
проблемы
с
биполяркой,
и
тебе
просто
нужно
это
забыть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.