Tinoco E Tinoquinho - Chico Mineiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tinoco E Tinoquinho - Chico Mineiro




Chico Mineiro
Chico Mineiro
Cada vez que me "alembro"
Each time I remember
Do amigo Chico Mineiro,
My friend Chico Mineiro,
Das viage que nois fazia
The journeys we made
Era ele meu companheiro.
He was my companion.
Sinto uma tristeza,
I feel a sadness,
Uma vontade de chorar,
A desire to cry,
Alembrando daqueles tempos
Remembering those times
Que não hai mais de voltar.
That will never come back.
Apesar de ser patrão,
Despite being the boss,
Eu tinha no coração
I had in my heart
O amigo Chico Mineiro,
The friend Chico Mineiro,
Caboclo bom decidido,
A good, determined man,
Na viola era delorido e era o peão dos boiadeiro.
He was a skilled guitarist and a cowboy's pawn.
Hoje porém com tristeza
Today, however, with sadness
Recordando das proeza
Recalling the feats
Da nossa viage motin,
Of our journey together,
Viajemo mais de dez anos,
We traveled for more than ten years,
Vendendo boiada e comprando,
Selling and buying cattle,
Por esse rincão sem-fim
Through this endless corner of the world,
Caboco de nada temia.
A man who feared nothing.
Mas porém, chegou o dia
But then, the day came
Que Chico apartou-se de mim.
When Chico parted ways with me.
Fizemo a urtima viage
We made our last journey
Foi pro sertão de Goiai.
To the backlands of Goiás.
Fui eu e o Chico Mineiro
It was me and Chico Mineiro,
Também foi um capatai.
He was also a capatai.
Viajemo muitos dia
We traveled for many days
Pra chega em Ouro Fino
To reach Ouro Fino
Aonde noi passemo a noite
Where we spent the night
Numa festa do Divino.
At a Divine festival.
A festa tava tão boa
The party was so good
Mas ante não tivesse ido
But I wish I hadn't gone
O Chico foi baleado
Chico was shot
Por um home desconhecido.
By an unknown man.
Larguei de compra boiada.
I gave up buying cattle.
Mataram meu cumpanheiro.
They killed my companion.
Acabou o som da viola,
The sound of the guitar ended,
Acabou seu Chico Mineiro.
Chico Mineiro is gone.
Despoi daquela tragédia
After that tragedy
Fiquei mais aborecido.
I was more heartbroken.
Não sabia da nossa amizade.
I didn't know about our friendship.
Porque nós dois era unido.
Because we were both united.
Quando vi seu documento
When I saw his document
Me cortou meu coração
It broke my heart
Vim sabê que o Chico Mineiro
I learned that Chico Mineiro
Era meu ligítimo irmão
Was my true brother
(ENGLISH VERSION)
(ENGLISH VERSION)
Each time I "alembro"
Each time I remember
Friend's Chico Mineiro,
My friend Chico Mineiro,
The journey that was nois
The journeys we made
He was my partner.
He was my companion.
I feel a sadness,
I feel a sadness,
A desire to cry,
A desire to cry,
Alembrando those times
Remembering those times
Hai more than to return.
That will never come back.
Despite being boss,
Despite being the boss,
I had the heart
I had in my heart
The friend Chico Mineiro,
The friend Chico Mineiro,
Caboclo good decision,
A good, determined man,
Was in breach delorido and was the pawn of the cowboy.
He was a skilled guitarist and a cowboy's pawn.
Today however with sadness
Today, however, with sadness
Recalling the feat
Recalling the feats
Motin of our journey,
Of our journey together,
Viajemo over ten years,
We traveled for more than ten years,
Boiada selling and buying,
Selling and buying cattle,
By that corner without-end
Through this endless corner of the world,
Caboco was afraid of nothing.
A man who feared nothing.
But however, came the day
But then, the day came
That Chico separate from me.
When Chico parted ways with me.
We did the urtima youre traveling
We made our last journey
It was there pro backlands of Goiai.
To the backlands of Goiás.
I did and the Chico Mineiro
It was me and Chico Mineiro,
Was also a capatai.
He was also a capatai.
Viajemo many days
We traveled for many days
It arrives in Ouro Fino
To reach Ouro Fino
Where noi passemo the night
Where we spent the night
A celebration of the Divine.
At a Divine festival.
The party was so good
The party was so good
But had not gone before
But I wish I hadn't gone
Chico was the shot
Chico was shot
By an unknown home.
By an unknown man.
Dropped boiada purchase.
I gave up buying cattle.
They killed my cumpanheiro.
They killed my companion.
Just the sound of the viola,
The sound of the guitar ended,
Just your Chico Mineiro.
Chico Mineiro is gone.
Despois that tragedy
After that tragedy
I was more aborecido.
I was more heartbroken.
I did not know of our friendship.
I didn't know about our friendship.
Because we both were united.
Because we were both united.
When I saw your paper
When I saw his document
I cut my heart
It broke my heart
I know that Chico Mineiro
I learned that Chico Mineiro
Ligítimo was my brother
Was my true brother





Writer(s): Francisco Ribeiro Barbosa, Joao Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.