Tinoco - Menino Da Porteira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tinoco - Menino Da Porteira




Menino Da Porteira
Boy of the Gate
Toda vez que eu viajava pela estrada de ouro fino
Every time I traveled on the Ouro Fino road
De longe eu avistava a figura de um menino
From afar I saw the figure of a boy
Que corria a abrir a porteira, depois vinha me pedindo
Who ran to open the gate, and then came to me asking
Toque o berrante, seu moço, que é pra mim ficar ouvindo
Play the bugle horn, sir, so I can keep listening
Quando a boiada passava que a porteira ia fechando
When the cattle passed and the gate was about to close
Eu jogava uma moeda, ele saia pulando
I would throw a coin, he would leap with joy
Obrigado, boiadeiro, que Deus vai lhe acompanhando
Thank you, cowboy, may God be with you
Pra aquele sertão afora meu berrante ia tocando
And my bugle horn echoed out over that distant countryside
No caminho desta vida muito espinho encontrei
Along life's journey I have encountered many hardships
Mas nenhum calou mais fundo do que isso que eu passei
But none has wounded me more deeply than what I experienced
Na minha viagem de volta qualquer coisa eu cismei
On my return trip I was overcome with a strange foreboding
Vendo a porteira fechada e o menino não avistei
As I saw the gate closed and the boy nowhere to be seen
Apeei do meu cavalo num ranchinho beira-chão
I dismounted from my horse at a small roadside ranch
Vi uma muié' chorando, quis saber qual é a razão
I saw a woman weeping, and I inquired as to the reason
Boiadeiro veio tarde, veja a cruz no estradão
Cowboy, you have come too late, see the cross on the road
Quem matou o meu filhinho foi um boi sem coração
My dear son was killed by a heartless bull
pra banda de Ouro Fino levando o gado selvagem
Towards Ouro Fino, leading the wild cattle
Quando eu passo na porteira até vejo sua imagem
When I pass through the gate, I still see his image
O seu rangido tão triste mais parece uma mensagem
Its mournful creaking seems like a message
Daquele rosto trigueiro desejando-me boa viagem
From that young boy, wishing me a safe journey
A cruzinha do estradão do pensamento não sai
The small cross on the road remains etched in my mind
Eu fiz um juramento que eu não esqueço jamais
And I have sworn an oath which I will never forget
Nem que o meu gado estoure, que eu preciso ir atrás
Even if my cattle stampede, I will pursue him
Nesse pedaço de chão berrante eu não toco mais
In this part of the world, you will hear my bugle horn no more





Writer(s): Teddy Vieira De Azevedo, Luiz Raymundo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.