Paroles et traduction Tinoco E Tinoquinho - Menino Da Porteira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Menino Da Porteira
The Gatekeeper Boy
Toda
vez
que
eu
viajava
pela
estrada
de
Ouro
Fino
Every
time
I
traveled
along
the
Ouro
Fino
road
De
longe
eu
avistava
a
figura
de
um
menino
From
afar
I
spotted
the
figure
of
a
little
boy
Que
corria
a
abrir
a
porteira,
depois
vinha
me
pedindo
Who
would
run
to
open
the
gate,
then
come
ask
me
Toque
o
berrante,
seu
moço,
que
é
pra
mim
ficar
ouvindo
Play
the
cow
horn,
sir,
so
that
I
can
listen
Quando
a
boiada
passava
que
a
porteira
ia
fechando
When
the
cattle
passed
and
the
gate
was
closing
Eu
jogava
uma
moeda,
ele
saia
pulando
I
threw
him
a
coin
and
he
jumped
up
and
down
Obrigado,
boiadeiro,
que
Deus
vai
lhe
acompanhando
Thank
you,
cowboy,
God
will
be
with
you
Pra
aquele
sertão
afora
meu
berrante
ia
tocando
As
I
played
the
cow
horn
for
that
faraway
land
No
caminho
desta
vida
muito
espinho
encontrei
On
the
journey
of
this
life
I
encountered
many
thorns
Mas
nenhum
calou
mais
fundo
do
que
isso
que
eu
passei
But
none
cut
deeper
than
what
I
experienced
Na
minha
viagem
de
volta
qualquer
coisa
eu
cismei
On
my
return
trip
something
seemed
amiss
Vendo
a
porteira
fechada
e
o
menino
não
avistei
When
I
saw
the
gate
closed
and
I
didn't
see
the
boy
Apeei
do
meu
cavalo
num
ranchinho
beira-chão
I
got
off
my
horse
at
a
small
ranch
by
the
road
Vi
uma
mulher
chorando,
quis
saber
qual
é
a
razão
I
saw
a
woman
crying
and
asked
her
the
reason
Boiadeiro
veio
tarde,
veja
a
cruz
no
estradão
The
cowboy
came
too
late,
see
the
cross
on
the
road
Quem
matou
o
meu
filhinho
foi
um
boi
sem
coração
A
heartless
ox
killed
my
little
boy
Lá
pra
banda
de
Ouro
Fino
levando
o
gado
selvagem
Towards
Ouro
Fino,
driving
the
wild
cattle
Quando
eu
passo
na
porteira
até
vejo
a
sua
imagem
When
I
pass
by
the
gate
I
can
still
see
his
face
O
seu
rangido
tão
triste
mais
parece
uma
mensagem
Its
sad
creaking
seems
like
a
message
Daquele
rosto
trigueiro
desejando-me
boa
viagem
From
that
dear
little
face,
wishing
me
a
safe
journey
A
cruzinha
do
estradão
do
pensamento
não
sai
The
small
cross
on
the
road
haunts
my
thoughts
Eu
já
fiz
um
juramento
que
eu
não
esqueço
jamais
I
made
an
oath
that
I
will
never
forget
Nem
que
o
meu
gado
estoure,
que
eu
preciso
ir
atrás
Even
if
my
cattle
stampede
and
I
have
to
give
chase
Nesse
pedaço
de
chão
berrante
eu
não
toco
mais
On
this
piece
of
land,
I
will
never
play
the
cow
horn
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teddy Vieira De Azevedo, Luiz Raymundo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.